03.《我將敢於親吻你》[阿根廷]阿方斯娜·斯托爾妮 推薦星級:★★★
去年的某一段時間,我對阿根廷這個國家充滿了興趣,因此找了幾本有關阿根廷的書籍來讀,這是其中的一本。這本詩集的作者,是一位阿根廷女性,活躍於上個世紀初期,是一位英年早逝的優秀女詩人。她的詩“頌揚了女性愛慾的覺醒,她主張女性成爲獨立的個體”。想必那個時代的絕大多數女性,都沒有獲得與男性同等地位吧。
我對詩集還無法做出較爲準確的評價,因此下面摘抄她的一首詩,讓讀者品評品評。
我將敢於親吻你
你,雙手強硬,有鐵的甜蜜,
眼睛陰霾像起風暴的海,
所有運氣和幸福都端坐你手;
幸運追隨你,幸運是你的狗。
看看我在這裏你的身邊:被甜蜜地遺棄
我是一朵百合墜落在一座山的腳下。
看看我在這裏你的身邊……這道光浸浴我,
從你眼中投來,像初生的太陽。
我多妒忌你的指甲嵌進你的手指
你的手指嵌進手掌,
而你整個人嵌進你靈魂的模具!
我多妒忌你的指甲嵌進你的手指!
我在你的腳掌呼喚你,爲你的腳掌癲狂……
哦,你的眼睛令我驚異……它們看向天空
就讓天空迸出星星。我跪在地上
用輕微的呼氣卑微地呼喚你。
撿起我的乞求:聽見我馴服的聲音,
回頭看看我在的地方,我跪着沒有氣息。
敏感你的痛苦,被你的笑聲奴役,
緊隨你的渴望,做你思想的影子。
撿起這個慾望:給我你的死亡,
你最後的遺棄,你最後的目光,
給我你的懦弱;爲了完全擁有你,
也給我一切終結的那同一個瞬間。
我將看進你的眼睛,當陰影開始
緩慢圍繞你……當大廳裏能聽見
一個神祕的聲響不是腳步或翅膀,
一個神祕的聲響在地毯上蔓延。
我將看進你的眼睛,當死亡訂上
你被深愛的、我從未親吻過的嘴,
我將敢於親吻你,當夜晚聚形於
你被截斷的生命。