[譯]艾德里安娜·裏奇 《1999》 1999 1999


1999

【美】艾德里安娜·裏奇    陳子弘 譯

在切下的
尖銳點前
我曾想看透我這世紀
用鉸鏈連接還倒角的鏡子
遠離煙霧
煤炭和紅寶石的眼睛
驚呆的脖子掛着鑽飾
月光的眉彎,牡蠣殼
鐵絲網花邊讓著名
豐碑蒙羞

它身後鋪開的是當地的
舊地圖 而風光在
征服者面前 地平線並未掌握



1999

Adrienne Rich

Before the acute
point of the severing
I wanted to see into my century's
hinged and beveled mirror
clear of smoke
eyes of coal and ruby
stunned neck the carrier of bricks and diamonds
brow of moonlit oyster shells
barbed wire lacework disgracing
the famous monument

Behind it spread the old
indigenous map landscape
before conquerors horizon ownless

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章