讲讲上海方言之——漫谈关于“合算”这个词语

        在《旧唐书·食货志下》中写有一句话语曰:“人有买卖,随自署记,翌日合算之。”文中的“合算”一词可能是最早的出处。

        在《老残游记》的第十二回就撰写有一句与“合算”有关系的话语,曰:“那可耍不得!冒了个会做诗的名,担了个狎妓饮酒革职的处分,有点不合算。”其中的“合算”是指较为有利、不吃亏。

        古典文学名著《红楼梦》第四十三回当中也同样写有关于“合算”的词语,曰:“说着,早已合算了,共凑了一百五十两有余。”

        如若说,还要去列举各个时期与“合算”两字有关系的各类文章的话,我依旧可以去找寻到很多的,真的可以说是数不胜数的。

        我是土生土长的上海人,上海地区的沪语方言闲话,也是属于吴语地区的方言闲话,有不少的沪语方言闲话,在江浙两省的有些地区也同样是会去使用的。不单单是这个样子哩,沪语方言闲话中的某些词语,不管是书面文字词语,还是口头言语,极有可能采用的就是从前各类文学作品与史书里面的记载,最早可以追溯到唐宋时期的各类文学作品与史书里面的记载,最晚也要包括民国时期的各类文学作品与史书里面的记载,我认为沪语方言闲话“合算”一词,也莫不是如此的,也很有可能就是取自于《旧唐书·食货志下》一文当中。

        作家木心先生虽说是浙江桐乡乌镇人士,因为居住在上海的时长达到三十年之久,故而他在创作的《哥伦比亚的倒影》一书当中,就撰写有这样的一句沪语方言俚语闲话,他说道:“‘合算’,沪音“格算”,上海人在‘格算,不格算’中耗尽毕生聪明才智。”……

        不管是书面文字,还是方言口语文字,并不是一成不变的,它很有可能会伴随着时代的前进、发展与变迁,而逐渐地消亡殆尽。从此以后,再也没人去或书写或述说这一类文字,也不会有人会懂得这一类文字,像我在上段文字中所提到的“合算”词语就是如此的。“合算”这个词语,恐怕是现如今的上海人,几乎没有人会去述说。

        通过我的学习、发现、了解与研究以后,得出这样的一个结论来,有可能自己所得出的这个结论,未必就是十分准确的。为什么现如今的上海人,不管是土生土长的上海人,还是“新一代的上海人”,【备注:“新一代的上海人”指的就是:那些因各种原因或移民或把户籍搬迁到上海的新上海人。】不会再去或述说或书写“合算”这个词语,而且还是在逐渐地被消亡哦?!自认为主要的原因还是有其三。

        其一就是:有不少的新上海人,原本对于沪语方言俚语文化,既是属于知之甚少得;也是不会去述说的;更是不会书写使用的。

        其二就是:由于网络、网络经济、电脑和智能手机的全面普及,现如今网上购物是属于很方便的一件事情,而且还省时省力,有很多上海人一年到头从年头至年尾,去网上购物的次数,要远远地大于去实体店购物的次数,从而导致上海人很少说“合算”这个词语。

        其三就是:再者说来,我还会去认为说“合算”这个词语时,也是需要拥有一定的场景与情形的,没有一定的场景与情形以后,加之各个年龄阶层与各个时代的上海人不再说这个词语时,就会导致逐渐地被消亡,说这一类词语的个人,从而还会变得一个也不会有。

        比方讲:有两位老友在某实体店购买商品碰到以后,既大包小包地拎着各种商品,相互见面在说话时,其中一人会对对方来说道:“今朝仔迭爿商店勒拉搞促销打折,迭件商品促销打折力度是邪气结棍呃,打五折,吾一口气就去买嘞两份,觉着是交关合算呃!”……这句话的意思是在说,今天商店在搞打折活动,我购买到实惠的商品。

        “合算”的“合”字,原本是中国古代所使用的一种计量单位,通常用在大米等各种食物上面的。1石等同于10斗;1斗等同于10升,1升等同于10合。其中1石中的“石”,作为计量单位的话则应该读作“担”字,即1担为150斤,故而说,1合就应该是1两半。

        “合算”和“划算”,全都是在说物有所值的意思。然而,在我所在的城市上海市,在沪语方言闲话当中,无论是采用口头说话的方式,还是采用书面语言来书写沪语方言的方式,全都会写作“合算”, 而不是“划算”。不仅是如此,还有不少上海人会把“合算”书写成“格算”这两个字,若真的是如此的话,就算是在书写错别字。

      【备注:①:文章为作者原创;②:图一、图二和最后三张图片都是作者自己编辑的;③:各种上海方言俚语词语均来源于网络上;④:感谢原创图片。】

        杜老倌侠客居(陆伟)写于2023年01月06日星期五晚上

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章