軟件測試之外國語言測試

場景:學習《軟件測試》第10章節 外國語言測試

關於翻譯問題
文本擴展現象。這個在測試外國語言的時候是比較常遇到的,使用英文表述和翻譯成其它語言時,文本的長度會不一樣,在同一個按鈕或者文本框裏顯示的時候就會出現沒有正確換行、截斷的和連字符位置不對的文本。文本變長還可能導致程序失敗,甚至系統崩潰。
熱鍵和快捷鍵。需要在本地化測試時測試所有的熱鍵和快捷鍵工作是否正常且易用。
擴展字符。測試擴展字符的方法是找出軟件中所有接受字符輸入和輸出之處。在每一處都嘗試使用擴展字符,看能夠與常規字符一樣處理。
從左向右和從右向左讀。這個是有些語言是從右向左讀的,一般操作系統系統提供了處理這些語言的內部支持。測試的時候這類語言可以當做全新的產品來測試比較穩妥。
使文字脫離代碼。所有的文本字符串、錯誤提示信息和其他真正可以翻譯的內容都應該存放在與源代碼獨立的文件。像一些文本碎片湊成一個大的提示信息的方式並不好,因爲不同語言的文字顯示順序是不一樣的,在英文中可以很好顯示,翻譯成其它語言就會發生混亂。

關於本地化問題
翻譯問題只是測試的一部分。翻譯正確了並不一定表述都是精確和可靠的,還需要進行本地化測試。使軟件適應特定地域特徵,照顧到語言、方言、地區習俗和文化的過程稱爲本地化。測試此類軟件稱爲本地化測試。
軟件中包含的內容無論是文字、圖形還是別的,都可能引起本地化問題。如果對使用軟件的地區文化不瞭解,一方面測試有關內容的這些問題,另一方面可以找一個熟悉該地區文化的人幫忙。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章