birds of feather.一丘之貉 black sheep.害羣之馬 break a butterfly on a wheel.小題大做 cast peals before swine.明珠暗投 the cat among the pigeons. 人爲刀俎,我爲魚肉 even a worm will turn.狗急跳牆 go to the dogs.江河日下 love me love my dog.愛屋及烏 the cat weeping over the dead mouse貓哭老鼠 a narrow winding trail羊腸小道 even a worm will turn狗急跳牆 black sheep害羣之馬 kill two birds with one stone一箭雙鵰 glare like a tiger eyeing its prey虎視眈眈 pull a tooth from the tiger‘s mouth虎口拔牙 a tiger ‘s head and a snake‘s tail虎頭蛇尾 dragons and fishes jumbled together魚龍混雜 pass off fish eyes as pearls魚目混珠 monsters and demons牛神蛇鬼 the fox borrows the tiger‘s fierceness狐假虎威 a pack of rogues狐朋狗黨 evil associates狐朋狗友 in bits and pieces雞零狗碎