[9i] 我们常说的好朋友:“哥们”、“兄弟”、“死党”、“闺蜜”,以及坏朋友:“小人”、“背叛者”在英文中怎么说。

Mate -同事,熟人
Mate在英语里的意思可多了,它可以当“配偶”、“同事”、“熟人”讲。作为称呼时,通常用在男生们之间,是种比较友好的称呼。
例: Got a light, mate?      --有火吗,老兄?

Pal -小伙伴
大家对pen pal(笔友)这个词应该不太陌生,pal其实指的就是亲密的小伙伴,跟buddies很相近。但是,如果用在直接称呼某个人时,pal通常包含了一种气恼的情绪在里面。
例:Listen, pal, I've had just about enough of your advice.      --听着,伙计,你的忠告我听够了!

Dude -哥们儿
看美剧时,你可能常能听到dude这个词。这个称呼备受美国年轻人喜爱,小伙伴们喊起来特别顺口。通常只用于男生之间,当然也不排除被敬为女汉子的个别女童鞋。意思就是“哥们儿”、“老兄”。
例:Hey, dude, what's up?        --嗨,哥们儿,咋了?

Buddy -铁哥们儿
复数形式的buddies指的是关系特别要好的男生,这里你千万别想歪了,它跟“好基友”可是两码事。Buddies指的就是“铁哥们儿”、“发小”。但是如果是在口语中称呼buddy,或者bud,一般都是在招呼陌生人,意思是“伙计”、“哥们儿”。是不太有礼貌的那一款。
例:Hey, buddy, do you know where Maple Street is?         --嗨,伙计,你知道枫树街怎么走吗?

Bro -兄弟
不用说你也能猜到,bro来自英文单词brother(兄弟),也是北美男生之间拉近关系的一种友好称呼。
例:Catch you later, bro.           --待会儿见,老兄。

Nodding / Bowing acquaintance -泛泛之交 
Nodding 是「点头」的动作,bowing 是「低头、鞠躬」;acquaintance 则有「相识的人;了解」的意思,所以 Nodding / Bowing acquaintance 就是点头之交或是泛泛之交。
例:He had a bowing acquaintance with most of those who passed.

Wingman -泡妞搭档 
Wingman 的原意是「僚机驾驶员」,战斗机飞行时僚机会跟在主机右翼且落后主机一些,以达到保护主机的功用。在美语中,wingman 也可以作为男生泡妞时候的搭挡。
例:In these kinds of situations it always helps to have a good wingman.

Bosom buddy / friend / pal -知心朋友 
Bosom 有「胸;怀;内心」的意思,因此 bosom friend 有知心朋友的意思。而 buddy 跟 pal 在英文口语里也有「好朋友;伙伴」的意思。
have been bosom buddies since we were kids.

Bestie -最好的朋友或闺蜜 
Bestie 是最好的朋友,或是闺蜜的意思。
I'm so excited that my bestie is coming to visit this weekend!

BFF -最好的朋友、闺蜜 
BFF 是 Best Friends Forever 的缩写,在外国人的口语中也会常常听到的喔!
Share a Diet Coke with your BFF".

Soul mate -知己 
Soul 是「灵魂」的意思,而 mate 是「同伴;伙伴」的意思,因此 Soul mate就是人们说的灵魂伴侣,可以说是交往到心灵深处的最好朋友喔!
He was a fantastic dad and he was the perfect soul mate to me.

上面是好朋友的各种英文版称呼,下面就是一些坏朋友的英文说法:

Bad/Lousy/Terrible friend -坏朋友 
Bad、lousy、terrible 都有「糟糕的」意思,所以这几种都是坏朋友的说法。
How to Dump Lousy Friends?

Toxic friend -真小人 
Toxic 是「有毒的」意思,而 toxic friend 则跟 bad friend 类似,泛指各类型坏朋友,包括背叛、让你当众出糗、占你便宜等等。
A toxic friend is draining, unsupportive, and focuses only on his or her feelings.

Fair-weather friend -酒肉朋友 
字面意思是「好天气朋友」,表示只有在天气好的时候才是朋友,刮风下雨时就对你置之不理,也就是那种有好处才会出现,在你面临困难时却又不肯一起面对的人,类似中文俗称的酒肉朋友。
I thought Gene would always stick by me, but when I got into trouble, he turned out to be a fair-weather friend.

Flaky friend -不靠谱、靠不住、说话不算话的朋友
Flaky 的原意是「薄片的;成层状的」,俚语的用法有「古里古怪」的意思。而 flaky friend 是指常常爽约或是会突然消失一阵子的朋友。
In the long run, the flaky friend may actually cause more harm than good.

Backstabber -背叛者
Stab 有「刺;戳」意思,而刺你的背的人就是指会暗箭伤人、在背后说你坏话的朋友,背叛者。
If you want to let the backstabber know that you are on to their two-faced ways, here a few great things to say.

Tight -关系很铁
Tight是关系紧密的意思,也就是说你们特别铁!
we are tight!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章