scarborough fair (song)

scarborough fair
by sarah brightman

are you going to scarborough fair    你將要去斯卡保羅集市嗎
parsley sage rosemary and thyme 歐芹,鼠尾草,迷人的迷迭香和百里香.
remember me to one who lives there 代我向住在那裏的人問好
she once was a true love of mine 她從前是我真愛過的人
tell her to make me a cambric shirt 告訴她給我做一件細薄布的襯衣
parsley, sage, rosemary and thyme 歐芹,鼠尾草,迷人的迷迭香和百里香
without no seams nor needle work 既沒有接縫也沒有針線活
then she'll be a true love of mine 那麼她將會成爲我真愛的人
tell her to find me an acre of land  告訴她我找到了一英畝的土地
parsley, sage, rosemary, and thyme 歐芹,鼠尾草,迷人的迷迭香和百里香
between the salt water and the sea strand 在鹹水和海岸之間
then she'll be a true love of mine 那麼她將會成爲我真愛的人
tell her to reap it with a sickle of leather 告訴她用一把皮革的鐮刀來收穫
parsley, sage, rosemary and thyme 歐芹,鼠尾草,迷人的迷迭香和百里香
and gather it all in a bunchof heather 然後採集一束美麗的石南花
then she'll be a true love of mine 那麼她將會成爲我真愛的人

are you going to scarborough fair 你將要去斯卡保羅集市嗎
parsley sage rosemary and thyme 歐芹,鼠尾草,迷人的迷迭香和百里香.
remember me to one who lives there 代我向住在那裏的人問好
she once was a true love of mine 她從前是我真愛過的人

戰火中,他再也不能回到那朝思暮想的家鄉,再也不能與心上人一同享受生活的甘甜了。他一邊擦拭着自己的武器,一邊戀戀不捨,攔住路過的商人,請求他們捎去自己對遠方戀人的愛和思念,捎去他永遠不再有機會實現的諾言。
  戰爭粉粹愛情的夢想,成千上萬普通士兵如野花一般被戰火摧毀在沙場上,硝煙散去的時候,青山綠水間聳立着一座座孤墳,只有孤墳前爛漫的山花還在風中吟唱着哪不變的故事,那千年的歌謠  “Are you going to Scarborough Fair ?……”

伊人曾在,與我相知
伊人何在,慰我相思
伊人應在,任我相視
伊人猶在,唯我相誓
發佈了8 篇原創文章 · 獲贊 0 · 訪問量 7萬+
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章