散譯《老子》81 信言不美

          原文:“信言不美,美言不信。善者不辯,辯者不善。知者不博,博者不知。聖人不積,既以爲人己愈有,既以與人己愈多。天之道,利而不害;聖人之道,爲而不爭。”

          真實的言語不悅耳,悅耳的言語不真實。善良的人不多擁有,多擁有的人不善良。智慧的人不博學,博學的人不智慧。聖人沒有積蓄,盡數爲了他人而自己更加增多,盡數給予他人而自己更加增多。昊天正道,便利而不傷害;聖人的正道,有爲而不抗爭。

配畫:梵高《蒙碼特區的街景》

多年前的後記

        拖拉近三個月,方纔將《散譯老子》交差。首次譯古文,很是喫力,又不曉得結果如何,但私下裏自己尚滿得意的,因爲早出乎我的預想了。自認讀一些白話古文,雖淺白簡單卻失了一些文采,又有一些晦澀而無從理解,便拿筆譯了開去。只有如此,才強迫自己去讀去想去尋找真正古文之意。初戰告捷,便躍躍欲試,計劃於五一休假幾日中拼下《四書》,又不曉得自身的分量了!但願能解決計劃的半數以上便算做高分了!

                          2002、4、7 記

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章