bigbang0106

1
00:00:06,910 --> 00:00:09,460
既然没人愿意承认 那就让我来吧
Ok.*************

2
00:00:09,460 --> 00:00:12,810
我们的彩蛋射击技术逊毙了
We *******************

3
00:00:12,810 --> 00:00:14,810
简直丢脸丢到家
Oh,******

4
00:00:14,810 --> 00:00:17,960
胜败乃兵家常事
oh.come on. *****************

5
00:00:17,960 --> 00:00:23,720
可也不能输给那啥Kyle火焰队啊
yes,but **********

6
00:00:23,720 --> 00:00:25,210
我想我们得承认
I think ***************

7
00:00:25,210 --> 00:00:29,630
对方手段太野蛮了
those *********

8
00:00:31,250 --> 00:00:33,840
不 我们的惨败是由于自身能力的低下
No,we were annihilated by our own incompetence

9
00:00:33,840 --> 00:00:36,910
以及某些人无法遵守上级指示
and the inability of some people to follow the chain of command.

10
00:00:36,910 --> 00:00:38,560
Sheldon 别再计较了!
Sheldon,let it go!

11
00:00:38,560 --> 00:00:43,180
不行 我想说说Wolowitz射我背后的事情
No,I want to talk about the fact that Wolowitz shot me in the ck.

12
00:00:43,420 --> 00:00:44,730
我有充分的理由
I shot you for good reason.

13
00:00:44,730 --> 00:00:47,990
你正把我们引向灾难之中
You were leading us into disaster.

14
00:00:47,990 --> 00:00:50,450
我下达了简洁且明确的命令
I was giving clear,concise orders.

15
00:00:50,450 --> 00:00:52,820
你躲在树后面喊 "打那个戴帽子的小孩!
You hid behind a tree yelling,"Get the kid in the yarmulke!

16
00:00:52,820 --> 00:00:55,010
"打那个戴帽子的小孩!"
Get the kid in the yarmulke!"

17
00:00:55,010 --> 00:00:56,220
嗨 你们好
Oh,hey,guys.

18
00:00:56,220 --> 00:00:59,160
- 嗨 Penny - 早上好 女士
-Oh,hey,Penny. Hello. -Morning,ma'am.

19
00:00:59,160 --> 00:01:01,530
游戏如何 好玩吗?
So,how was paintball?Did you have fun?

20
00:01:01,530 --> 00:01:05,890
当然 如果好玩是指被自己的队员给害死的话
Sure,if you consider being fragged by your own troops fun.

21
00:01:06,140 --> 00:01:10,090
你等着好了 我会就此事展开调查的
You clear space on your calendar--there will be an inquiry.

22
00:01:10,090 --> 00:01:11,410
好吧
Okay.

23
00:01:11,410 --> 00:01:12,680
对了 我周六会举行一场派对
Um,hey,I'm having a party on Saturday,

24
00:01:12,680 --> 00:01:14,300
你们有空的话 不如一起过来玩吧
so if you guys are around,you should come on by.

25
00:01:14,300 --> 00:01:15,510
- 派对? - 是啊
-A party? -Yeah.

26
00:01:15,510 --> 00:01:19,140
是...男生女生的派对?
A... "boy-girl" party?

27
00:01:19,970 --> 00:01:23,950
呃...有男生 有女生 而且是场派对
Well,there will be boys and there will be girls and it is a party,so...

28
00:01:23,950 --> 00:01:25,080
其实也就是朋友聚聚
It'll just be a bunch of my friends.

29
00:01:25,080 --> 00:01:27,050
喝喝啤酒 跳跳舞
We'll have some beer,do a little dancing.

30
00:01:27,050 --> 00:01:27,940
跳舞?
Dancing?

31
00:01:27,940 --> 00:01:29,350
嗯 我不能确定 Penny...
Yeah,I don't know,Penny...

32
00:01:29,350 --> 00:01:30,320
其实 我们不太...
The thing is,we're not...

33
00:01:30,320 --> 00:01:33,700
- 我们更适合... - 不行
-No,we're really more of a... -No.

34
00:01:33,700 --> 00:01:35,870
不过谢谢你能邀请我们
But thanks.Thanks for thinking of us.

35
00:01:35,870 --> 00:01:37,990
确信吗? 来嘛 万圣节哦
Are you sure? Come on,it's Halloween.

36
00:01:37,990 --> 00:01:39,350
万圣节派对?
A Halloween party?

37
00:01:39,350 --> 00:01:40,940
化妆舞会吗?
As in... costumes?

38
00:01:40,940 --> 00:01:43,900
当然了
Well,yeah.

39
00:01:51,290 --> 00:01:52,700
有主题吗?
Is there a theme?

40
00:01:52,700 --> 00:01:55,160
呃 万圣节咯
Um,yeah,Halloween.

41
00:01:55,160 --> 00:01:58,680
那服装是随自己挑呢 还是有特定流派?
Yes,but are the costumes random,or genre-specific?

42
00:01:58,680 --> 00:02:01,150
我还是不知道你在说什么
As usual,I'm not following.

43
00:02:01,150 --> 00:02:05,450
他是想问 能不能穿成科幻人物 ...
He's asking if we can come as anyone from science fiction,fantasy...

44
00:02:05,450 --> 00:02:06,840
- 当然 - 漫画里的人呢?
-Sure.  -What about comic books?

45
00:02:06,840 --> 00:02:07,870
- 当然 - 动漫?
-Fine.  -Anime?

46
00:02:07,870 --> 00:02:09,200
- 当然了 - 电视 电影
-Of course.  -TV,film,

47
00:02:09,200 --> 00:02:11,620
日本漫画 希腊神话 罗马神话 北欧神话
D- and-D,manga,Greek gods,Roman gods,Norse gods--

48
00:02:11,620 --> 00:02:13,650
随便! 你喜欢就行
Anything you want! Okay?

49
00:02:13,650 --> 00:02:16,770
你想穿啥就穿啥
Any costume you want.

50
00:02:16,770 --> 00:02:19,100
再见
Bye.

51
00:02:20,120 --> 00:02:22,780
各位 向缝纫机前进!
Gentlemen,to the sewing machines.

52
00:02:23,990 --> 00:02:29,190
<font color=#38B0DE>-=伊甸园美剧 http://sfile.ydy.com=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径</font>
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-  Proudly Presents</font>

53
00:02:29,190 --> 00:02:33,390
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: 就是吃不胖 晒骆驼 校对: 小猴宝宝 时间轴: 泡泡飞</font>
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-泡泡飞 -=www.ydy.com/bbs=-</font>

54
00:02:33,390 --> 00:02:37,590
<font color=#38B0DE>天才理论传 第一季 第6集</font>
<font color=#38B0DE>The Big Bang Theory Season 1 Episode 06</font>

55
00:02:48,130 --> 00:02:50,240
我来开
I'll get it.

56
00:03:04,660 --> 00:03:07,300
哦 不
Oh,no.

57
00:03:07,570 --> 00:03:09,940
哦 不
Oh,no.

58
00:03:09,940 --> 00:03:13,600
世界上速度最快的人来啦!
Make way for the fastest man alive!

59
00:03:13,600 --> 00:03:14,970
哦 不
Oh,no.

60
00:03:14,970 --> 00:03:17,850
我都说了应该先开会讨论一下嘛
See,this is why I wanted to have a costume meeting.

61
00:03:17,850 --> 00:03:20,810
我们还有别的服装 换一下就可以了
We all have other costumes: We can change.

62
00:03:20,810 --> 00:03:23,400
或者我们可以整晚都保持一列纵队
Or we could walk right behind each other all night

63
00:03:23,400 --> 00:03:27,020
看起来就像是一个人在快速移动
and look like one person going really fast.

64
00:03:33,460 --> 00:03:34,930
不不不
No,no,no.

65
00:03:34,930 --> 00:03:39,350
这是男生女生的派对 闪电侠得单独行动
It's a boy-girl party,this flash runs solo.

66
00:03:39,620 --> 00:03:40,720
不如这样
Okay,how about this?

67
00:03:40,720 --> 00:03:41,980
谁都不许穿成闪电侠
Nobody gets to be The Flash.

68
00:03:41,980 --> 00:03:44,700
全部去换掉 如何?
We all change. Agreed?

69
00:03:44,700 --> 00:03:47,100
同意
Agreed.

70
00:03:47,930 --> 00:03:49,430
我要扮弗拉多! (电影<魔戒>中人物)
I call Frodo!

71
00:03:49,430 --> 00:03:51,810
靠!
Damn!

72
00:03:57,510 --> 00:03:58,880

Hey.

73
00:04:01,030 --> 00:04:05,300
抱歉迟到 我的锤子被公交车门卡住了
Sorry I'm late,but my hammer got stuck in the door on the bus.

74
00:04:05,600 --> 00:04:06,640
你要扮北欧神化中的雷神?
You went with Thor?

75
00:04:06,640 --> 00:04:10,450
怎么 印度人就不能扮北欧神祗了吗?
What,just because I'm Indian I can't be a Norse god?

76
00:04:10,450 --> 00:04:13,610
"不不 Raj只能演印度神仙"
"No,no,Raj has to be an Indian god."

77
00:04:13,610 --> 00:04:15,080
这是种族歧视
That's racism.

78
00:04:15,080 --> 00:04:17,120
Wolowitz也不是英国人
I mean look at Wolowitz.He's not English,

79
00:04:17,120 --> 00:04:19,980
可是他打扮成了彼得潘
but he's dressed like Peter Pan.

80
00:04:20,330 --> 00:04:22,080
Sheldon既不是声波也不是光波
Sheldon is neither sound nor light,

81
00:04:22,080 --> 00:04:25,000
但很明显 他穿成了多普勒效应
but he's obviously the Doppler effect.

82
00:04:28,730 --> 00:04:29,940
我不是彼得潘
I'm not Peter Pan.

83
00:04:29,940 --> 00:04:31,720
我是罗宾汉
I'm Robin Hood.

84
00:04:31,720 --> 00:04:32,640
是啊?
Really?

85
00:04:32,640 --> 00:04:36,960
我看过彼得潘 你穿的和Cathy Rigby一模一样 (著名百老汇演员 在舞台上饰演该角色24年之久)
Because I sawPeter Pan,and you're dressed exactly like Cathy Rigby.

86
00:04:37,400 --> 00:04:41,420
她比你大了一号 不过造型完全一样
She was a little bigger than you,but it's basically the same look,man.

87
00:04:42,280 --> 00:04:45,130
Sheldon 派对开始前我得先和你谈谈
Hey,Sheldon,there's something I want to talk to you about before we go to the party.

88
00:04:45,130 --> 00:04:46,760
我不管别人懂不懂
I don't care if anybody gets it.

89
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
我就是要穿成多普勒效应
I'm going as the Doppler effect.

90
00:04:50,010 --> 00:04:53,380
- 我不是要说这个 - 如果有必要 我会当场演示
-No,it's not that. -If I have to,I can demonstrate.

91
00:04:57,300 --> 00:04:59,300
好极了
Terrific.

92
00:05:00,340 --> 00:05:06,070
这次派对是Penny第一次 邀请我加入她的社交圈
this party is my first chance for Penny to see me in the context of her social group,

93
00:05:06,070 --> 00:05:09,350
你今晚可不能给我难堪
and I need you not to embarrass me tonight.

94
00:05:10,010 --> 00:05:12,950
难堪的具体定义是什么?
Well,what exactly do you mean by embarrass you?

95
00:05:12,950 --> 00:05:15,040
比方说 今天晚上
Well,for example,tonight,

96
00:05:15,040 --> 00:05:18,390
没人需要知道我的中间名是Leakey
no one needs to know that my middle name is Leakey.

97
00:05:18,390 --> 00:05:20,450
这和难堪根本一点关系也没有
But there's nothing embarrassing about that.

98
00:05:20,450 --> 00:05:22,270
你父亲曾经和Louis Leakey一起共事
Your father worked with Louis Leakey,

99
00:05:22,270 --> 00:05:23,840
一个伟大的人类学家
a great anthropologist.

100
00:05:23,840 --> 00:05:26,590
跟你尿床的事也丝毫无关
It had nothing to do with your bed-wetting.

101
00:05:27,950 --> 00:05:31,810
总之我的意思是 这次派对乃天赐良机
All m saying is that this party is the perfect opportunity for Penny

102
00:05:31,810 --> 00:05:34,250
Penny可以把我当成她的同伴看待
to see me as a member of her peer group,

103
00:05:34,250 --> 00:05:38,860
一个潜在的亲密好友 也许还不止
a potential close friend,and perhaps more,

104
00:05:38,860 --> 00:05:41,940
我不想一副怪胎的样子
and I don't want to look like a dork.

105
00:05:51,770 --> 00:05:52,790
先告诉你们 各位
Just a heads up,fellas.

106
00:05:52,790 --> 00:05:56,710
如果有人好彩 我的箭筒里准备了套套
If anyone gets lucky,I've got a dozen condoms in my quiver.

107
00:05:58,140 --> 00:05:59,960
嗨 各位
Oh,hey,guys.

108
00:05:59,960 --> 00:06:01,640
嘿 对不起来晚了
Hey. Sorry we're late.

109
00:06:01,640 --> 00:06:02,540
晚?
Late?

110
00:06:02,540 --> 00:06:03,750
才7:05呢
It's 7:05.

111
00:06:03,750 --> 00:06:05,940
你说过派对7点开始
And you said the party starts at 7:00.

112
00:06:05,940 --> 00:06:08,070
没错 可是如果派对定在7点
Well,yeah,I mean,when you start a party at 7:00,

113
00:06:08,070 --> 00:06:11,780
没人会7点就入场
no one shows up at,you know,7:00.

114
00:06:12,260 --> 00:06:14,890
已经7:05了
It's 7:05.

115
00:06:14,890 --> 00:06:16,600
是是 没错
Yes. Yes,it is.

116
00:06:16,600 --> 00:06:19,450
好吧 请进
Okay. Well,um,come on in.

117
00:06:26,980 --> 00:06:29,840
怎么 女生全部去了洗手间吗?
So,what,are all the girls in the bathroom?

118
00:06:29,840 --> 00:06:33,190
她们各自家里的洗手间
Probably,but in their own homes.

119
00:06:33,680 --> 00:06:36,670
那个...服装大游行几时开始?
So,what time does the costume parade start?

120
00:06:37,180 --> 00:06:38,500
游行?
The parade?

121
00:06:38,500 --> 00:06:41,640
对啊 这样评委可以给最佳造型颁奖
Yeah,so the judges can give out the prizes for best costume.

122
00:06:41,640 --> 00:06:43,530
比如最吓人奖 最逼真奖
You know,most frightening,most authentic,

123
00:06:43,530 --> 00:06:47,390
科学原理演示之最佳视觉效果奖
most accurate visualization of a scientific principal.

124
00:06:49,000 --> 00:06:50,590
真抱歉 Sheldon
Oh,Sheldon,I'm sorry,

125
00:06:50,590 --> 00:06:51,970
没有什么大游行
but there aren't going to be any parades

126
00:06:51,970 --> 00:06:55,410
也没有评委和奖品
or judges or prizes.

127
00:06:55,980 --> 00:06:58,450
这派对一定很无聊
This party is just going to suck.

128
00:06:58,640 --> 00:07:00,580
不会啦 很好玩的
No! Come on,it's going to be fun,

129
00:07:00,580 --> 00:07:01,630
你们看起来都棒极了
and you all look great.

130
00:07:01,630 --> 00:07:03,240
你是雷神
I mean,look at you,Thor,

131
00:07:03,240 --> 00:07:04,660
还有彼得潘
and,oh,Peter Pan.

132
00:07:04,660 --> 00:07:06,900
很可爱
That's so cute.

133
00:07:06,900 --> 00:07:10,060
- Penny 其实他是罗宾汉 - 我是彼得潘
-Actually,Penny,he's Robin Hood. -I'm Peter Pan.

134
00:07:10,830 --> 00:07:15,020
我手里还有一堆妖精粉 写着你的名字呢
And I got a handful of pixie dust with your name on it.

135
00:07:15,890 --> 00:07:18,100
你才没有
No,you don't.

136
00:07:19,530 --> 00:07:21,120
呃 Sheldon穿的是什么?
Uh,hey,what's Sheldon supposed to be?

137
00:07:21,120 --> 00:07:23,460
哦 他那是多普勒效应
Oh,he's the Doppler effect.

138
00:07:23,460 --> 00:07:26,310
当声源和观察者之间的距离发生变化时
Yes. It's the apparent change in the frequency of a wave

139
00:07:26,310 --> 00:07:30,890
波动的频率也会发生明显变化
caused by relative motion between the source of the wave and the observer.

140
00:07:32,020 --> 00:07:33,790
哦 我懂了
Oh,sure,I see it now.

141
00:07:33,790 --> 00:07:35,900
多普勒效应嘛
The Doppler effect.

142
00:07:35,900 --> 00:07:36,880
好的 我得去洗澡了
All right,I got to shower.

143
00:07:36,880 --> 00:07:40,020
你们自便吧
You guys,um,make yourselves comfortable.

144
00:07:40,020 --> 00:07:41,720
好的
Okay.

145
00:07:42,600 --> 00:07:43,400
瞧见没?
See?

146
00:07:43,400 --> 00:07:45,900
人们能懂
People get it.

147
00:07:58,650 --> 00:08:02,440
以奥丁(北欧神话中的主神)的名义起誓 实在太好吃了
By Odin's beard,this is good Chex mix.

148
00:08:02,440 --> 00:08:04,000
不用了 我对花生过敏
No,thanks. Peanuts.

149
00:08:04,000 --> 00:08:07,120
这身紧身衣可没法让我肿胀
I can't afford to swell up in these tights.

150
00:08:07,120 --> 00:08:08,510
我搞不懂
I'm confused.

151
00:08:08,510 --> 00:08:12,110
如果没有游行 我们来这干吗?
If there's no costume parade,what are we doing here?

152
00:08:12,110 --> 00:08:15,430
参与社交活动啊 认识新朋友
We're socializing,meeting new people.

153
00:08:15,430 --> 00:08:18,030
靠传心术吗?
Telepathically?

154
00:08:18,030 --> 00:08:20,720
嗨 你们什么时候来的?
Oh,hey,when did you get here?

155
00:08:20,720 --> 00:08:21,700

Hi.

156
00:08:21,700 --> 00:08:24,590
Penny的猫女装是我见过最差的一套
Penny is wearing the worst Catwoman costume I've ever seen.

157
00:08:24,590 --> 00:08:26,950
比哈里·贝瑞还差 (她曾因<猫女>一片勇夺金酸梅最差女主角)
And that includes Halle Berry's.

158
00:08:26,950 --> 00:08:29,880
她不是猫女 只是一只普通的猫
She's not Catwoman. She's just a generic cat.

159
00:08:29,880 --> 00:08:31,820
正是由于竞争机制的缺乏
And that's the kind of sloppy costuming

160
00:08:31,820 --> 00:08:35,700
才会导致这种三流造型的出现
which results from a lack of rules and competion.

161
00:08:37,430 --> 00:08:39,900
嘿 快瞧那个性感小护士
Hey,guys,check out the sexy nurse.

162
00:08:39,900 --> 00:08:45,280
是时候咳嗽装病了
I believe it's time for me to turn my head and cough.

163
00:08:46,030 --> 00:08:47,200
你准备怎么做?
What is your move?

164
00:08:47,200 --> 00:08:49,420
用照镜子那招
I'm going to use the mirror technique.

165
00:08:49,420 --> 00:08:51,420
她拨她的头发 我就拨我的
She brushes her hair back,I brush my hair back...

166
00:08:51,420 --> 00:08:52,440
她耸肩 我也耸肩
She shrugs,I shrug.

167
00:08:52,440 --> 00:08:56,220
她下意识里就会觉得 我们心有灵犀 注定是一对
Subconsciously she's thinking,"We're in sync. We belong together."

168
00:08:56,220 --> 00:08:58,640
你哪学来的这一套?
Where do you get this stuff?

169
00:08:58,640 --> 00:09:01,580
心理学期刊 网络调查
You know,psychology journals,Internet research,

170
00:09:01,580 --> 00:09:06,310
电视上也有教如何追求MM
and there's this great show on VH-1 about how to pick up girls.

171
00:09:08,090 --> 00:09:10,210
我有他那么自信就好了
Oh,if only I had his confidence.

172
00:09:10,210 --> 00:09:14,230
我不知道怎么和女生说话 或者当着女生的面说话...
I have such difficulty speaking to women,or around women...

173
00:09:14,230 --> 00:09:18,380
甚至是和娘娘腔说话 有时也有点困难
or at times even effeminate men.

174
00:09:18,380 --> 00:09:20,030
如果那个听诊器能正常使用
If that's a working stethoscope,

175
00:09:20,030 --> 00:09:23,830
不如你来测测我的心跳吧?
maybe you'd like to hear my heart skip a beat?

176
00:09:23,830 --> 00:09:25,120
不用了
No,thanks.

177
00:09:25,120 --> 00:09:29,160
我说真的 我有瞬间自发性心律失常
No,seriously,you can.I have transient idiopathic arrhythmia.

178
00:09:35,400 --> 00:09:37,040
我想去认识Penny的朋友们
I want to get to know Penny's friends,

179
00:09:37,040 --> 00:09:40,920
但我不知道该怎么和他们交谈
I just don't know how to talk to these people.

180
00:09:40,920 --> 00:09:44,190
这点上 我也许可以帮到你
Well,I actually might be able to help.

181
00:09:44,190 --> 00:09:45,270
怎么说?
How so?

182
00:09:45,270 --> 00:09:47,760
就像Jane Goodall观察黑猩猩一样 (英国科学家 以对黑猩猩的研究闻名世界)
Like Jane Goodall observing the apes,

183
00:09:47,760 --> 00:09:51,430
起初他们之间的互动是混乱且无组织性的
I initially saw their interactions as confusing and unstructured.

184
00:09:51,430 --> 00:09:52,890
但渐渐有模式可循
But patterns emerge.

185
00:09:52,890 --> 00:09:56,810
他们有自己独特的语言
They have their own language,if you will.

186
00:09:57,160 --> 00:09:58,720
继续
Go on.

187
00:09:58,720 --> 00:10:03,070
新来的人在接近现有的小团体时会说
Well,it seems that the newcomer approaches the existing group with the greeting,

188
00:10:03,070 --> 00:10:04,970
"我看起来喝醉了吗?"
"How wasted am I?"

189
00:10:04,970 --> 00:10:08,950
然后对方会回应"老兄..."
Which is met with an approving chorus of "Dude."

190
00:10:09,490 --> 00:10:10,890
然后呢?
Then what happens?

191
00:10:10,890 --> 00:10:13,570
我只研究到这个阶段
That's as far as I've gotten.

192
00:10:13,890 --> 00:10:15,390
真是荒谬
This is ridiculous.

193
00:10:15,390 --> 00:10:16,690
我准备上了
I'm jumping in.

194
00:10:16,690 --> 00:10:17,580
祝你好运
Good luck.

195
00:10:17,580 --> 00:10:19,020
不 你跟我一起
No,you're coming with me.

196
00:10:19,020 --> 00:10:21,410
我看没这必要
Oh,I hardly think so.

197
00:10:21,410 --> 00:10:22,950
来嘛
Oh,come on.

198
00:10:22,950 --> 00:10:24,700
你不怕我给你难堪?
Aren't you afraid I'll embarrass you?

199
00:10:24,700 --> 00:10:27,320
怕 可我需要一个副手 (wingman:原意指护航的飞机)
Yes; but I need a wing man.

200
00:10:27,320 --> 00:10:30,260
好吧 可是如果要拿飞行来做比喻的话
All right,but if we're going to use flight metaphors,

201
00:10:30,260 --> 00:10:31,890
我更适合联邦航空局里
I'm much more suited to being the guy

202
00:10:31,890 --> 00:10:35,450
那个事故调查员的角色
from the FAA analyzing wreckage.

203
00:10:37,790 --> 00:10:38,610

Hi.

204
00:10:38,610 --> 00:10:40,230
- 嗨 - 你好
Hi. Hello.

205
00:10:40,230 --> 00:10:42,220
你这身是扮谁?
So what are you supposed to be?

206
00:10:42,220 --> 00:10:45,770
我? 我给点提示
Me? I'll give you a hint.

207
00:10:48,750 --> 00:10:50,560
火车?
A choo-choo train?

208
00:10:50,560 --> 00:10:52,300
接近了!
Close!

209
00:10:54,550 --> 00:10:57,820
一列脑震荡的火车?
A brain damaged choo-choo train?

210
00:10:58,980 --> 00:11:03,110
我看起来喝醉了吗?
How wasted am I?

211
00:11:11,540 --> 00:11:13,040
我还是不懂
I still don't get it.

212
00:11:13,040 --> 00:11:15,000
我是多普勒效应
I'm the Doppler effect.

213
00:11:15,000 --> 00:11:17,170
如果那是指一种"学习无能"
Okay,if that's some sort of learning disability,

214
00:11:17,170 --> 00:11:20,070
那么你也模仿得太烂了
I think it's very insensitive.

215
00:11:20,990 --> 00:11:24,390
直接告诉人家 你是斑马不就省事了?
Why don't you just tell people you're a zebra?

216
00:11:24,390 --> 00:11:27,600
那你怎么不告诉人家你是 七个小矮人之一?
Well,why don't you just tell people you're one of the seven dwarves?

217
00:11:27,600 --> 00:11:28,820
因为我是弗拉多
Because I'm Frodo.

218
00:11:28,820 --> 00:11:32,180
没错 我是多普勒效应
Yes,well,I'm the Doppler effect.

219
00:11:32,880 --> 00:11:35,200
- 不会吧 - 怎么了?
-Oh,no.  -What?

220
00:11:35,200 --> 00:11:37,170
那是Penny的前男友
That's Penny's ex-boyfriend.

221
00:11:37,170 --> 00:11:39,120
他来这里干吗?
What do you suppose he's doing here?

222
00:11:39,120 --> 00:11:42,770
干扰这里的重力场吗?
Besides disrupting the local gravity field.

223
00:11:43,240 --> 00:11:46,170
他要是再大块点 月亮会成为他的卫星
If he were any bigger,he'd have moons orbiting him.

224
00:11:46,170 --> 00:11:48,900
你真刻薄
Oh,snap.

225
00:11:49,210 --> 00:11:51,430
那么 我们似乎该走了
So,I guess we'll be leaving now.

226
00:11:51,430 --> 00:11:53,330
为什么要我们走?
Why should we leave?

227
00:11:53,330 --> 00:11:58,180
很明显他是不请自来 Penny看都不想看他
For all we know he crashed the party and Penny doesn't even want him here.

228
00:11:58,700 --> 00:12:01,250
还有后备假设吗?
You have a backup hypothesis?

229
00:12:01,250 --> 00:12:03,720
也许他们只是想做回朋友
Maybe they want to be friends.

230
00:12:03,720 --> 00:12:07,600
又或者她想做朋友 而他想要更多
Or maybe she wants to be friends and he wants something more.

231
00:12:07,600 --> 00:12:09,810
那么他和我就在同一圈里
Then he and I are on equal ground.

232
00:12:09,810 --> 00:12:13,190
没错 但你比他更接近目标
Yes,but you're much closer to it than he is.

233
00:12:14,260 --> 00:12:16,880
如果是1500年前
Look,if this was 1,500 years ago,

234
00:12:16,880 --> 00:12:18,800
凭这身体格和力量
by virtue of his size and strength,

235
00:12:18,800 --> 00:12:21,350
Kurt可以任意挑选自己的女性伴侣
Kurt would be entitled to his choice of female partners.

236
00:12:21,350 --> 00:12:23,210
还有男性伴侣 动物伴侣
And male partners,animal partners,

237
00:12:23,210 --> 00:12:24,600
巨型远古茄子
large primordial eggplants--

238
00:12:24,600 --> 00:12:27,350
几乎要啥有啥
pretty much whatever tickled his fancy.

239
00:12:27,760 --> 00:12:30,590
没错 但当今社会已经今非昔比了
Yes,but our society has undergone a paradigm shift.

240
00:12:30,590 --> 00:12:32,530
这是信息时代 Sheldon
In the Information Age,Sheldon,

241
00:12:32,530 --> 00:12:35,010
你和我才是炙手可热的
you and I are the alpha males.

242
00:12:35,010 --> 00:12:36,820
我们不该退缩
We shouldn't have to back down.

243
00:12:36,820 --> 00:12:37,710
说得好
True.

244
00:12:37,710 --> 00:12:40,980
你干吗不发短信告诉他 看看他会不会退缩?
Why don't you text him that and see if he backs down?

245
00:12:41,570 --> 00:12:43,260

No.

246
00:12:44,170 --> 00:12:47,450
我要面对面向他展现我的优势
I'm going to assert my dominance face-to-face.

247
00:12:47,450 --> 00:12:49,870
面对面? 你是要他坐下
Face-to-face? Are you going to wait for him to sit down,

248
00:12:49,870 --> 00:12:52,660
还是自己站在咖啡桌上?
or are you going to stand on the coffee table?

249
00:12:53,850 --> 00:12:54,960
嗨 Penny
Hello,Penny.

250
00:12:54,960 --> 00:12:55,860
嗨 Kurt
Hello,Kurt.

251
00:12:55,860 --> 00:12:57,940
嗨 你们玩得还好吗?
Oh,hey,guys,are you having a good time?

252
00:12:57,940 --> 00:12:59,190
鉴于人们对我扮相的反应
Given the reaction to my costume,

253
00:12:59,190 --> 00:13:03,770
这次派对对美国教育制度 提出了严厉的控诉
this party is a scathing indictment of the American education system.

254
00:13:03,770 --> 00:13:06,580
你是斑马 对吧?
What,you're a zebra,right?

255
00:13:06,580 --> 00:13:09,460
可怜的孩子
Yet another child left behind.

256
00:13:09,780 --> 00:13:11,950
你又是什么 精灵?
And what are you supposed to be,an elf?

257
00:13:11,950 --> 00:13:13,400
不 我是霍比特人
No,I'm a hobbit.

258
00:13:13,400 --> 00:13:15,070
有什么不同?
What's the difference?

259
00:13:15,070 --> 00:13:17,960
霍比特人是居住在地下 非不死的半成年人
A hobbit is a mortal halfling inhabitant of Middle Earth,

260
00:13:17,960 --> 00:13:21,530
而精灵则是不死而高大的战士
whereas an elf is an immortal,tall warrior.

261
00:13:21,530 --> 00:13:24,640
那你为什么要做个矮人呢?
So why the hell would you want to be a hobbit?

262
00:13:24,640 --> 00:13:26,640
因为他既不高也会死
Because he's neither tall nor immortal

263
00:13:26,640 --> 00:13:29,270
而且我们没有人能成为闪电侠
and none of us could be The Flash.

264
00:13:29,820 --> 00:13:30,890
随你怎说
Well,whatever.

265
00:13:30,890 --> 00:13:32,850
不如你们赶紧消失
Why don't you go hop off on a quest?

266
00:13:32,850 --> 00:13:34,330
我正和Penny说话呢
I'm talking to Penny here.

267
00:13:34,330 --> 00:13:36,270
我想我们都在和Penny说话
I think we're all talking to Penny here.

268
00:13:36,270 --> 00:13:38,860
我没有 我没恶意
I'm not. No offense.

269
00:13:38,860 --> 00:13:40,510
好吧 可能你没听懂我意思
Okay,maybe you didn't hear me.

270
00:13:40,510 --> 00:13:42,750
- 滚蛋 - 好啦 Kurt 有礼貌点
-Go away.  -All right,Kurt,be nice.

271
00:13:42,750 --> 00:13:45,500
我很有礼貌
Oh,I am being nice.

272
00:13:45,500 --> 00:13:47,250
对不对 小朋友?
Right,little buddy?

273
00:13:47,250 --> 00:13:49,470
- Kurt - 好吧
-Kurt.  -Okay.

274
00:13:49,840 --> 00:13:53,790
你震动着胸肌吓唬我 我能理解
I understand your impulse to try to physically intimidate me.

275
00:13:53,790 --> 00:13:56,320
因为你在智力上无法和我匹敌
I mean,you can't compete with me on an intellectual level

276
00:13:56,320 --> 00:13:59,290
所以你选择这种夸大兽性的方式
so you're driven to animalistic puffery.

277
00:13:59,290 --> 00:14:01,790
你是说 我是大胖动物吗?
You calling me a puffy animal?

278
00:14:01,790 --> 00:14:03,750
当然不是啦 不 他不是
Of course not. No,he's not.

279
00:14:03,750 --> 00:14:06,050
你不是 对吧 Leonard?
You're not,right,Leonard?

280
00:14:06,050 --> 00:14:08,740
不 我是说"兽性"
No,I said "animalistic."

281
00:14:08,740 --> 00:14:10,340
当然我们都是动物
Of course we're all animals,

282
00:14:10,340 --> 00:14:13,890
只不过我们当中一些人 在进化树上爬得更高一些
but some of us have climbed a little higher on the evolutionary tree.

283
00:14:13,890 --> 00:14:16,170
要是他听懂了 你就完蛋了
If he understands that,you're in trouble.

284
00:14:16,170 --> 00:14:18,240
所以是怎么样 你说我没进化吗?
So,what,I'm unevolved?

285
00:14:18,240 --> 00:14:20,400
你完蛋了
You're in trouble.

286
00:14:20,400 --> 00:14:23,780
你这小矮人 还真好意思给自己戴高帽
You know,you use a lot of big words for such a little dwarf.

287
00:14:23,780 --> 00:14:25,460
好吧 Kurt 别这样
Okay,Kurt,please.

288
00:14:25,460 --> 00:14:28,580
Penny 没关系 我可以处理
Penny,it's okay. I can handle this.

289
00:14:28,580 --> 00:14:30,290
我不是矮人
I am not a dwarf,

290
00:14:30,290 --> 00:14:31,960
我是霍比特人
I'm a hobbit.

291
00:14:31,960 --> 00:14:33,230
一个霍比特人...
A hobbit.

292
00:14:33,230 --> 00:14:36,110
会把你大脑海马状突起里的 神经元击碎
Are misfiring neurons in your hippocampus preventing the conversion

293
00:14:36,110 --> 00:14:39,650
以防止你的短时记忆 向长时记忆转化 懂吗?
from short-term to long-term memory?

294
00:14:41,090 --> 00:14:44,290
你开始让我抓狂了
Okay,now you're starting to make me mad.

295
00:14:44,290 --> 00:14:48,520
一个发现自己可对立拇指的能人说什么?
A homo habilis discovering his opposable thumbs says what?

296
00:14:49,010 --> 00:14:50,780
什么?
What?

297
00:14:54,930 --> 00:14:56,410
我想我已经说得很清楚了
I think I've made my point.

298
00:14:56,410 --> 00:14:59,820
是吗? 不如我在你的小脑袋上 凿个洞让你更清楚点?
Yeah? How about I make a point out of your pointy little head?

299
00:14:59,820 --> 00:15:02,540
容我插句嘴 精神上我绝对支持你
Let me remind you,while my moral support is absolute,

300
00:15:02,540 --> 00:15:05,710
但若需要身体接触 我的作用是零
in a physical confrontation,I will be less than useless.

301
00:15:05,710 --> 00:15:07,890
根本就不会有什么身体接触
There's not going to be a confrontation.

302
00:15:07,890 --> 00:15:12,190
说实话 我怀疑他能不能把 "身体接触"拼出来
In fact,I doubt if he can even spell "confrontation."

303
00:15:13,600 --> 00:15:16,910
C-O-N...
C- O-N...

304
00:15:16,910 --> 00:15:19,220
frontation! (果然拼不出来- -)
frontation!

305
00:15:19,220 --> 00:15:21,180
Kurt 马上放下他
Kurt,put him down this instant!

306
00:15:21,180 --> 00:15:22,190
他先惹我的
He started it!

307
00:15:22,190 --> 00:15:25,390
我不管 总之放下他
I don't care. I'm finishing it.Put him down!

308
00:15:25,390 --> 00:15:27,320
好吧
Fine.

309
00:15:28,480 --> 00:15:31,350
算你个妖精走运
You're one lucky little leprechaun.

310
00:15:32,430 --> 00:15:34,360
他是霍比特人!
He's a hobbit!

311
00:15:34,360 --> 00:15:36,690
我顶你
I got your back.

312
00:15:37,010 --> 00:15:38,180
Leonard 你没事吧?
Leonard,are you okay?

313
00:15:38,180 --> 00:15:40,530
没事
Yeah,I'm fine.

314
00:15:43,000 --> 00:15:44,910
这派对很棒 谢谢你邀请我们
It's good,it's a good party,thanks for having us.

315
00:15:44,910 --> 00:15:47,040
时间也不早了 所以...
It's just getting a little late,so...

316
00:15:47,040 --> 00:15:48,640
好吧
Oh,okay.

317
00:15:48,640 --> 00:15:51,350
好吧 谢谢你们能来
All right,well,thank you for coming.

318
00:15:53,570 --> 00:15:56,580
万圣节快乐
Happy Halloween.

319
00:15:58,650 --> 00:15:59,770
如果这也算安慰的话
If it's any consolation,

320
00:15:59,770 --> 00:16:04,070
我想说 你那句"能人"的确很到位
I thought that homo habilis line really put him in his place.

321
00:16:12,480 --> 00:16:13,790
那是什么?
What's that?

322
00:16:13,790 --> 00:16:15,560

Tea.

323
00:16:15,940 --> 00:16:17,030
当人们伤心时
When people are upset,

324
00:16:17,030 --> 00:16:21,040
传统礼节就是为他们奉上热饮
the cultural convention is to bring them hot beverages.

325
00:16:26,740 --> 00:16:29,570
别伤心
There,there.

326
00:16:31,310 --> 00:16:32,720
要谈谈吗?
You want to talk about it?

327
00:16:32,720 --> 00:16:34,940
- 不 - 好
-No.  -Good.

328
00:16:35,560 --> 00:16:38,820
我只会说"别伤心"了
"There,there" was really all I had.

329
00:16:39,230 --> 00:16:40,330
晚安 Sheldon
Good night,Sheldon.

330
00:16:40,330 --> 00:16:42,380
晚安 Leonard
Good night,Leonard.

331
00:16:48,540 --> 00:16:49,790
嘿 Leonard?
Hey,Leonard?

332
00:16:49,790 --> 00:16:51,070
嗨 Penny
Hi,Penny.

333
00:16:51,070 --> 00:16:53,030
我只是来看看你有没事
Hey,I just wanted to make sure you were okay.

334
00:16:53,030 --> 00:16:55,600
我很好
I'm fine.

335
00:16:56,390 --> 00:16:58,990
刚才的事真不好意思
I am so sorry about what happened.

336
00:16:58,990 --> 00:17:00,720
不怪你
It's not your fault.

337
00:17:00,720 --> 00:17:01,900
怪我
Yes,it is.

338
00:17:01,900 --> 00:17:03,330
这就是我和他分手的原因
That's why I broke up with him.

339
00:17:03,330 --> 00:17:06,580
他经常干这么出格的事
He always does stuff like that.

340
00:17:06,580 --> 00:17:09,870
那他怎么会出现在派对上?
So why was he at your party?

341
00:17:10,460 --> 00:17:17,600
上周我碰见他 他说他知错了
Well,I ran into him last week and he was just all apologetic about how he's changed.

342
00:17:17,600 --> 00:17:19,960
谁知他还是死性不改
And he was just going on and on and...

343
00:17:19,960 --> 00:17:21,630
我真是瞎了眼
I believed him and I'm an idiot

344
00:17:21,630 --> 00:17:24,670
因为我总是那么容易相信那种男人
because I always believe guys like that.

345
00:17:24,670 --> 00:17:27,000
现在他还在那待着 我根本不想回去
And I can't go back to my party because he's there.

346
00:17:27,000 --> 00:17:28,730
我知道你不想听这些 但我很伤心
And know you don't want to hear this and I'm upset

347
00:17:28,730 --> 00:17:32,420
我很醉 我只想...
and I'm really drunk and I just want to...

348
00:17:40,540 --> 00:17:43,230
别伤心
There,there.

349
00:17:45,850 --> 00:17:47,650
天 我做错什么了吗?
God,what is wrong with me?

350
00:17:47,650 --> 00:17:49,280
没有 你很完美
Nothing,you're perfect.

351
00:17:49,690 --> 00:17:50,830
我不完美
I'm not perfect.

352
00:17:50,830 --> 00:17:53,220
你完美
Yes,you are.

353
00:17:55,070 --> 00:17:58,570
你真的这么想?
You really think so,don't you?

354
00:18:11,130 --> 00:18:12,480
Penny?
Penny?

355
00:18:12,480 --> 00:18:14,530
恩?
Yeah?

356
00:18:14,530 --> 00:18:18,030
你今晚喝了多少?
How much have you had to drink tonight?

357
00:18:19,260 --> 00:18:23,000
就...很多
Just... a lot.

358
00:18:23,350 --> 00:18:27,490
你确信你喝醉酒且对Kurt生气的事实
Are you sure that your being drunk and your being angry with Kurt

359
00:18:27,490 --> 00:18:31,460
与刚才发生的事情没有关系吗?
doesn't have something to do with what's going on here?

360
00:18:31,620 --> 00:18:34,880
可能有吧
It might.

361
00:18:36,090 --> 00:18:37,960
天啊 你真聪明
Boy,you're really smart.

362
00:18:37,960 --> 00:18:41,640
是啊 我TMD就是个天才
Yeah,I'm a frickin' genius.

363
00:18:45,200 --> 00:18:47,270
Leonard 你真是太好了
Leonard,you are so great.

364
00:18:47,270 --> 00:18:50,210
全世界男人都像你这样就好了
Why can't all guys be like you?

365
00:18:50,210 --> 00:18:51,790
如果是那样的话
Because if all guys were like me,

366
00:18:51,790 --> 00:18:55,420
人类就无法繁衍了
the human race couldn't survive.

367
00:18:58,530 --> 00:19:00,310
我想我该走了
I should probably go.

368
00:19:00,310 --> 00:19:02,940
是的
Probably.

369
00:19:10,750 --> 00:19:13,240
谢谢
Thank you.

370
00:19:22,590 --> 00:19:25,980
是的 你没看错
That's right,you saw what you saw.

371
00:19:27,140 --> 00:19:30,670
我们在夏尔就是这么狂欢的 (<魔戒>中弗拉多的家乡)
That's how we roll in the Shire.

372
00:19:36,140 --> 00:19:38,110
来了
Coming.

373
00:19:42,590 --> 00:19:45,230
嘿 看见Koothrappali了吗?
Hey,have you seen Koothrappali?

374
00:19:45,230 --> 00:19:46,970
他不在这
He's not here.

375
00:19:46,970 --> 00:19:50,620
也许复仇者们把他召走了
Maybe the Avengers summoned him.

376
00:19:50,620 --> 00:19:53,860
他不是神奇漫画里那个雷神 是北欧神话里那个雷神
He's not the Marvel Comics Thor,he's the original Norse god.

377
00:19:53,860 --> 00:19:56,340
谢谢你的解释
Thank you for the clarification.

378
00:19:56,340 --> 00:19:57,630
我本来要送他回家的
I'm supposed to give him a ride home.

379
00:19:57,630 --> 00:19:59,230
放心吧 他没事
Well,I'm sure he'll be fine.

380
00:19:59,230 --> 00:20:02,630
他带着锤子呢
He has his hammer.

381
00:20:08,670 --> 00:20:13,000
我得承认 你太了不起了
I have to say,you are an amazing man.

382
00:20:13,000 --> 00:20:16,540
温柔 有激情
You're gentle,and passionate.

383
00:20:16,540 --> 00:20:21,440
而且 你还是个超好的倾听者
And,my God,you are such a good listener.

384
00:20:23,060 --> 00:20:26,920
<font color=#38B0DE>-------------------------- 本论坛字幕仅翻译交流学习之用 禁止任何商业用途否则后果自负 --------------------------</font>
<font color=#38B0DE>-=www.ydy.com/bbs=-  Proudly Presents</font>

385
00:20:26,920 --> 00:20:29,050
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸园字幕组=- 翻译: 就是吃不胖 晒骆驼 校对: 小猴宝宝 时间轴: 泡泡飞</font>
<font color=#38B0DE>Sync: YTET-泡泡飞 -=www.ydy.com/bbs=-</font>

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章