Tip of today- neck and neck-誰和誰的脖子

這個說法原先是來自賽馬, 有的時候兩匹馬齊頭並進,很難分辨出那匹馬在前頭,那一匹在後頭。在有的情況下,一匹馬由於它的脖子比另一匹馬先到終點而獲勝,還有的時候甚至由於它的頭,或它的鼻子先到而成了冠軍。Neck and neck 現在也用於表示十分激烈的競爭。下面這個例子就能說明這一點:

Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck to neck and none of the experts can predict which party will win."

這是說激烈的競選。

I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time。 是說我在和時間激烈競爭,看能否按時完成。就是說時間很緊之意。 

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章