梁惠王章句下(2)

齐宣王问曰 文王之囿方七十里 有诸 孟子对曰 于传有之 曰 若是其大乎 曰 民犹以为小也 曰 寡人之囿方四十里 民犹以为大 何也 曰 文王之囿方七十里 刍荛者往焉 雉兔者往焉 与民同之 民以为小 不亦宜乎 臣始至于境 问国之大禁 然后敢入 臣闻郊关之内有囿方四十里 杀其麋鹿者如杀人之罪 则是方四十里 为阱于国中 民以为大 不亦宜乎


제선왕이 물었다. "문왕의 동산이 사방 70리라 하니 그러한 사실이 있습니까?" 맹자께서 대답하셨다. "传에 그러한 것이 있습니다." "이처럼 큽니까?" "백성들은 오히려 작다고 느꼈습니다." "과인의 동산은 사방 40리인데도 백성들이 오히려 크다고 여기는 것은 어째서입니까?" "문왕의 동산은 사방 70리인데 꼴 베고 나무하는 자들이 거기에 가며 꿩을 잡고 토끼를 잡는 자들이 거기에 가게 되어, 백성과 더불어 함께 하였으니 백성들이 작다고 생각하게 된 것이 또한 마땅하지 않습니까? 내가 처음 국경에 이르러 나라가 크게 금지하는 것을 물은 연후에 감히 들어왔습니다. 나는 들었습니다. 교외의 관문 안에 사방 40리의 동산이 있는데 그 동산의 사슴을 죽인 자의 죄가 사람을 죽인 죄와 같다고 하였습니다. 이는 사방 40리로 서울 가운데에 함정을 만든 것이니, 백성들이 크다고 여기는 것이 또한 마땅하지 않습니까?"

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章