外刊閱讀:The battle for China's meatless market

前段時間,用素食替代肉類的“人造肉”在美國流行起來。隨後,國內的傳統素食也開始借勢營銷。在豬肉價格猛漲的大背景下,人造肉迎來了難得的發展機遇。

The battle for China's meatless market

by Paul Yeung

U.S. plant-based "meat" makers targeting China like Impossible Foods and Beyond Meat will need to battle homegrown rivals which are developing local favorites such as dumplings and mooncakes to nab(獲取) a share of the lucrative market.

-based 後綴,意思是“基於…的”
target /ˈtɑːɡɪt/ v. 瞄準、以…爲目標
battle /ˈbæt(ə)l/ v. 跟…鬥爭
homegrown /ˌhəʊmˈɡrəʊn/ adj. 國產的
rival /ˈraɪv(ə)l/ n. 競爭對手
dumpling /ˈdʌmplɪŋ/ n. 麪點(比如餃子、包子、鍋貼、饅頭、餛飩、湯圓等)
mooncake /ˈmuːnkeɪk/ n. 月餅
share /ʃeə(r)/ n. 份額
lucrative /ˈluːkrətɪv/ adj. 賺大錢的

China's meat substitute industry has seen a surge in interest in recent months, with startups, traditional food businesses and investors betting trend-loving Chinese consumers will take to plant-based protein like their U.S. counterparts. And a devastating pig disease and bruising(激烈對抗的) Sino-U.S. trade war that have combined to push up meat prices are also playing a role.

substitute /ˈsʌbstɪtjuːt/ n. 替代品
surge /sɜːdʒ/ n. 激增、猛增
startup /ˈstɑːtʌp/ n. 初創公司
investor /ɪnˈvestə(r)/ n. 投資者(由invest加上表示人的後綴-or)
bet /bet/ v. 打賭
trend /trend/ n. 流行趨勢
consumer /kənˈsjuːmə(r)/ n. 消費者
take to something 開始習慣性地使用某個東西
protein /ˈprəʊtiːn/ n. 蛋白質
counterpart /ˈkaʊntəpɑːt/ n. (地位、作用等)相當的人
devastating /ˈdevəsteɪtɪŋ/ adj. 造成巨大破壞的
Sino- /ˈsaɪnəʊ/ 前綴,表示中國
combine /kəmˈbaɪn/ v. 合併、加起來

Among the new players are names like Zhenmeat and Starfield. But unlike Impossible Foods or Beyond Meat, most Chinese companies are not making burgers, instead focusing on local dishes such as dumplings, mooncakes or meatballs, and opting for pork rather than beef flavors in recognition of local palates(口味).

unlike /ʌnˈlaɪk/ prep. 不像、不同於(由like加上表示否定的前綴un-)
burger /ˈbɜːɡə(r)/ n. 漢堡包
focus on 聚焦於、專注於
meatball /ˈmiːtbɔːl/ n. 肉圓
opt /ɒpt/ v. 選擇
pork /pɔːk/ n. 豬肉
flavor /ˈfleɪvə(r)/ n. 滋味、味道
recognition /ˌrekəɡˈnɪʃ(ə)n/ n. 認識、認可

One-year-old Zhenmeat, whose name translates to "treasure meat", for example, was touted(標榜) by Chinese state media as the country's answer to Beyond Meat after it used "meat" made out of pea-based protein in its mooncakes, a popular snack eaten during the country's Mid-Autumn Festival. "We are analyzing the flavoring behind pork, and we are taking on that to make a difference from our competitors from the U.S.," said Zhenmeat's co-founder Vince Lu.

treasure /ˈtreʒə(r)/ n. 珍寶
state /steɪt/ n. 國家、政府
media /ˈmiːdiə/ n. 媒體、新聞媒體
pea /piː/ n. 豌豆
analyze /ˈæn(ə)laɪz/ v. 分析
flavoring /ˈfleɪv(ə)rɪŋ/ n. 調味料
take on something 開始做某事
competitor /kəmˈpetɪtə(r)/ n. 競爭者
co- 前綴,意思是共同
founder /ˈfaʊndə(r)/ n. 創辦人(由found加上表示人的後綴-er)

China's "free from meat" market, which includes plant-based products meant to replace meat, has grown 33.5% since 2014 to be worth $9.7 billion last year, according to Euromonitor. It predicts that the industry will be worth $11.9 billion by 2023.

free /friː/ adj. 不含…的
billion /ˈbɪljən/ n. 十億

Impossible Foods has identified mainland China as its No.1 overseas market for future expansion and says its Impossible Burger product can be easily adapted for use in Chinese cuisine(菜餚). It says it is developing prototypes(原型) of many different products including pork but has no immediate plans to commercialize them.

identify /aɪˈdentɪfaɪ/ v. 識別、指認
mainland /ˈmeɪnlænd/ China 中國大陸
overseas /ˌəʊvəˈsiːz/ adj. 海外的、國外的
expansion /ɪkˈspænʃ(ə)n/ n. 擴大、擴張
adapt /əˈdæpt/ v. 改變、使適應
commercialize /kəˈmɜːʃ(ə)laɪz/ v. 商業化(由commercial加後綴-ize變成動詞)

Beyond Meat's executive chairman Seth Goldman said it plans to customize(定製) its pea-based meat for the Chinese market to make dumplings and other products. The company is aiming to start production in Asia by the end of next year before eventually expanding to China.

executive /ɪɡˈzekjʊtɪv/ chairman 執行董事長
production /prəˈdʌkʃ(ə)n/ n. 生產、製造
eventually /ɪˈventʃuəli/ adv. 最終
expand /ɪkˈspænd/ v. 擴大、擴張

Matilda Ho, managing director of Bits x Bites, a Shanghai-based food tech venture capital fund, says first and foremost, companies will need to make products tasty to shift consumers from real meat.

managing director 董事總經理
-based 後綴,意思是“總部在某地的”
venture /ˈventʃə(r)/ n. 風險大的商業活動
capital /ˈkæpɪt(ə)l/ n. 資金、資本
fund /fʌnd/ n. 基金(venture capital fund就是風險投資基金)
foremost /ˈfɔːməʊst/ adj. 最重要的
shift /ʃɪft/ v. 轉移、使轉移

"If you simply use pea protein, or soy protein, and then add a lot of additives(添加劑) to make them stick together and then sell to the market, there is no real innovation, and the taste is really bad. From a consumer perspective, we don't believe the demand will be able to meet that oversupply."

simply /ˈsɪmpli/ adv. 僅僅
soy /sɔɪ/ adj. 大豆的
stick /stɪk/ v. 粘住
innovation /ˌɪnəˈveɪʃ(ə)n/ n. 創新
perspective /pəˈspektɪv/ n. 看問題的角度
meet /miːt/ v. 滿足、達到
oversupply /ˌəʊvəsəˈplaɪ/ n. 供應過剩(由supply加上表示“過度”的前綴over-)

原文格式更豐富,點此查看

(如果您發現某些行的最後一個單詞被分成兩半了,請把您使用的瀏覽器升級到最新版本就能正常顯示了。)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章