招祖

从前,有空房自家不住待外人前来租赁的,多以“招租”二字昭示于门,以便求租人进屋看房,商议价格。然而误书“租”为“祖”的,也有之。

江宁朝阳门内有一户姓王,是个诗书礼义之家,也误书“租”为“祖”。一日,有个花发老叟从乡下来,询问房子租价,对话之间,王某有傲慢之色,老叟厉声骂道:“灰孙子,为何藐视我?”王某说:“你这是什么话?”老叟说:“你本来是明明白白写着‘招祖’的嘛,我如今来了,你不是灰孙子是什么!”

解说据《清稗类钞》。“祖”与“租”,字形相近似,左旁的“示”与“禾”下方又极相似,当是误书的原因,但不可不辨。不然,如王某把“招租”(招揽租房)误书成“招祖”(征聘祖父),岂不活该被老叟骂作“灰孙子”!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章