對別人說 You look young 其實有點不禮貌的;你想表達的是:你看上去很年輕;實際傳遞的是你只是看上去很年輕,實際你很老。另外,young[jʌŋ]是幼稚的;未成熟的;有句網絡流行語很出名,too young, too simple,這句話常用來評價別人太年輕很傻很天真。
1、“你很年輕”用英文怎麼說?
①You look younger than your age顯年輕;覺得年輕些
意思是“你看起來比你的實際年齡要年輕”。一般用於誇年紀大一點人,大伯大媽爺爺奶奶聽到你這麼說,相信他/她一定會很開心。
例句:
She just looks younger than her age, but in fact she is over fifty.
她只是看起來比實際年齡年輕,其實她已經有五十多歲了。
②take years off顯得年輕;顯嫩
put off 的意思是脫下,take years off 的意思是這是脫下(擺脫)了年齡的束縛,說明你比真實年齡顯得年輕很多,也就是顯年輕、顯嫩的意思。
例句:
The doctor is so pleased about Jim s loss of weight, and says it willtake years off him.
吉姆體重減輕,醫生非常高興,並說這將使他顯得年輕。
③well-preserved保養得很好,不顯老
well-preserved通常用來形容一箇中年或老年人仍然把身材身體保養得好。
例句:
Is she really 60? She s remarkably well-preserved.
她真的是六十歲嗎?保養得太好了。
3、那麼如何用英語夸人帥呢?
①heartthrob
CGTN報道丁真的文章標題就用到了這個詞
這裏的heartthrob[ˈhɑːt.θrɒb]也可以寫成heart-throb
heart 是“心”,throb [θrɒb]是“跳動”,heartthrob形容讓你怦然心動的人
意思是:萬人迷,大衆情人(常指男性演員或歌手)
例句:
Tibetan heartthrob gets job offer after getting viral on Chinese media.
藏族萬人迷在中國媒體上走紅後,獲得了工作機會。
②rugged good looks
在報道丁真的英語文章中,還有一個地道的短語:rugged good looks
rugged [ˈrʌɡɪd]除了表達“崎嶇的”,還能形容人“強壯英俊的”
例句:
She fell for his rugged good looks.
她爲他英俊粗獷的相貌所傾倒。
還有一個相似的表達:good-looking=好看的;漂亮的;帥氣的
例:
He's very good-looking but not very bright.
他外表很英俊,但並不是特別聰明。
③hunk
hunk可以表達“健壯迷人的男子”
也可以用它的形容詞:hunky 健壯而英俊的
例:
I think he's quite hunky.
我覺得他很英俊健壯。
---分割線---
如果你想加入有外國人、大學生的社羣(英語角),關注公衆號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。