老外說He has stars in his eyes什麼意思?他眼裏有星星?

我們都知道“eye”是身體器官“眼睛”,但英語中也有很多和它有關的英語習語,意思卻全然不同。今天皮卡丘就總結了幾個與“eye”有關的習語,快來學習一下吧。

1、have stars in sb's eyes什麼意思?

直譯是“眼裏有星星”,其實真正的意思相差甚遠。它的中文釋義是:

①過於理想化或樂觀的態度,通常是關於某個人對成功的渴望。

②對電影或戲劇和所有相關的東西感興趣。

例句:

I don't think he'll become an actress, but he has stars in his eyes.

我認爲他不會成爲演員,但他卻滿懷希望。

He has stars in his eyes the moment we talk about the latest movies.

我們一談到最新的電影,他就十分感興趣。

2、get a black eye是什麼意思?

這個短語可別理解爲“有黑眼睛”,其實它是可以表示眼部周圍有淤青,也可比喻被打敗,所以這個短語的實際意思是“鼻青臉腫;被打敗,輸得很慘”

例句:

I got a black eye in the competition yesterday.

我昨天在比賽中輸得很慘。

3、look sb in the eye(s)是什麼意思?

你以爲是把某人看到眼裏?NoNoNo!沒那麼簡單,這個短語通常用於否定句和疑問句,表示坦然或問心無愧地直視某人,正視某人

例句:

Can you look me in the eye and tell me you re not lying?

你能問心無愧地看着我說你沒撒謊嗎?

4、make eyes at sb是什麼意思?

make eyes at sb=give sb the eye

可能你一開始看到make eyes at sb不太能理解它本質的意思,看到give sb the eye應該就比較好理解了,給某人一個眼神,不過是存在愛意的眼神哦。表示某人送秋波;向某人拋媚眼


例句:

She was making eyes at him all evening.

一晚上她不住地向他拋媚眼。

5、in the public eye

當你出現在公衆眼裏的時候,你已經是出名了,被人們所知道。這個習語就表示(通過報紙、電視)讓公衆熟知的,廣爲人知的

例句:

One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum

人們期望公衆人物的私生活能檢點些。

6、give sb the stink eye

它指非常不滿地看着(某人)【to look at someone in a disapproving way】

例句:

The people waiting to use the computers were giving me the stink eye.

那些等着用電腦的人很不滿地看着我。

---分割線---

如果你想加入有外國人、大學生的社羣(英語角),關注公衆號“豎起耳朵聽”關注後即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章