我们都知道“eye”是身体器官“眼睛”,但英语中也有很多和它有关的英语习语,意思却全然不同。今天皮卡丘就总结了几个与“eye”有关的习语,快来学习一下吧。
1、have stars in sb's eyes什么意思?
直译是“眼里有星星”,其实真正的意思相差甚远。它的中文释义是:
①过于理想化或乐观的态度,通常是关于某个人对成功的渴望。
②对电影或戏剧和所有相关的东西感兴趣。
例句:
I don't think he'll become an actress, but he has stars in his eyes.
我认为他不会成为演员,但他却满怀希望。
He has stars in his eyes the moment we talk about the latest movies.
我们一谈到最新的电影,他就十分感兴趣。
2、get a black eye是什么意思?
这个短语可别理解为“有黑眼睛”,其实它是可以表示眼部周围有淤青,也可比喻被打败,所以这个短语的实际意思是“鼻青脸肿;被打败,输得很惨”
例句:
I got a black eye in the competition yesterday.
我昨天在比赛中输得很惨。
3、look sb in the eye(s)是什么意思?
你以为是把某人看到眼里?NoNoNo!没那么简单,这个短语通常用于否定句和疑问句,表示坦然或问心无愧地直视某人,正视某人。
例句:
Can you look me in the eye and tell me you re not lying?
你能问心无愧地看着我说你没撒谎吗?
4、make eyes at sb是什么意思?
make eyes at sb=give sb the eye
可能你一开始看到make eyes at sb不太能理解它本质的意思,看到give sb the eye应该就比较好理解了,给某人一个眼神,不过是存在爱意的眼神哦。表示向某人送秋波;向某人抛媚眼。
例句:
She was making eyes at him all evening.
一晚上她不住地向他抛媚眼。
5、in the public eye
当你出现在公众眼里的时候,你已经是出名了,被人们所知道。这个习语就表示(通过报纸、电视)让公众熟知的,广为人知的。
例句:
One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum
人们期望公众人物的私生活能检点些。
6、give sb the stink eye
它指非常不满地看着(某人)【to look at someone in a disapproving way】
例句:
The people waiting to use the computers were giving me the stink eye.
那些等着用电脑的人很不满地看着我。
---分割线---
如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。