talk 是“说话”,fish是“鱼”,那么talk fish是什么意思?

“熟词偏义”是英语中常见的情况,看似每个单词都认识,连在一起就不知道是什么意思。比如下面的表达:

1、talk fish是什么意思?

很多人可能会理解成“讨论鱼”或者是“会说话的鱼”,其实它在国外是经常使用的,用来表达对方说大话、吹牛。

例句:

He is a man who is always talking fish.

他是一个经常吹牛的人。

2、swank 出风头、夸耀、卖弄

例句:

People around here don't swank about their money.

这里的人不会炫耀自己的钱财。

3、brag 吹嘘、炫耀

例句:

She's always bragging about how much money she earns.

她老是吹嘘自己挣钱如何如何多。

4、full of hot air 形容某人谈话空泛不切实际,夸夸其谈;吹牛,说大话。

这个词是美国常用的习语,最早开始使用的时候只有Hot air,用来形容冗长的话犹如一阵热空气,令人不悦又空泛不实际。在现在的口语中更加简单,将 Hot air 用 It 代替,简化成我们在美剧中常看到的 Full of it。

例句:

Don’t mention it. He is so full of hot air.

别提了,他一直在胡扯。

5、a fast-talker 油嘴滑舌的演说者;吹牛大王

按字面意思翻译为他是一个说话很快的人,大家千万不要这样翻译哦,fast-talker是一个固定短语表示花言巧语骗人的人。

例句:

My friend is a fast talker.

我的朋友是个吹牛大王。

6、To blow one's own horn

这个短语的字面意思是:吹自己的喇叭。但是,作为一个俗语,它的意思是:夸耀自己,或者是自吹自擂、吹牛。

例句:

People get tired of a man who is always blowing his own horn.

人们对老是吹牛的人感到厌烦。

7、Big Talk 吹牛

吹牛,也叫说大话,英语中“Big Talk”就可以表示“吹牛”

例句:

That guy likes to boast about he had 20 girlfriends before, but it’s obvious that he is lying.

那个人很喜欢吹牛说他以前曾经有20个女朋友,可是很明显他就是在撒谎呀。

---分割线---

如果你想加入有外国人、大学生的社群(英语角),关注公众号“竖起耳朵听”关注后即可加入,英语角里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章