肉娣別解

熊子英工詩,也作詼諧語。一日,作即事詩,中有“娣胸三白假,肉項一黃真”二句。適其友人邵菊屏過訪,見了愕然不解,請他說明。熊說:“上句言吾妹當胸之鼻針,有白色假金剛鑽三粒,下句言吾婦插髻之黃色簪,乃真金所制。蓋以‘娣’字拆之,爲‘女弟’二字,以‘肉’字拆之,爲‘內人’二字也。”

解說據《清稗類鈔》。“女弟”即妹妹,“內人”即妻子。以“娣”、“肉”出之,用“拆字法”,原文所說甚明。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章