mò bēi sī rǎn
shī zàn gāo yáng
墨悲絲染 詩讚羔羊
jǐng xíng wéi xián
kè niàn zuò shèng
景行維賢 克唸作聖
【解釋】墨子悲嘆白絲被染上了雜色,《詩經》讚頌羔羊能始終保持潔白如一。 要仰慕聖賢的德行,要剋制私慾,努力仿效聖人。
〖註釋〗墨:墨子,名翟。魯國人(一說宋國人),戰國初期思想家,墨家學派創始人。他看見匠人把白絲放進染缸裏染色,悲嘆到:“染於蒼則蒼,染於黃則黃。”強調人要注意抵禦不良環境的影響,保持天生的善性。
羔羊:語出:《詩·召南·羔羊》:“羔羊之皮,素絲五紽 。”通過詠羔羊毛色的潔白如一,來讚頌君子的“節儉正直,德如羔羊。”《毛序》:“《羔羊》,鵲巢之功緻也。召南之國化文王之政,在位皆節儉正直,德如羔羊。”
景行:語出《詩·小雅·車轄》:“高山仰止,景行行止。”意思是對高山要擡頭瞻仰,對賢人的品德要看齊,站到一個行列中去。 克:能。