抄读《山海经》(一百四十六)

【原文】

12.22 舜妻登比氏生宵明、烛光,处河大泽,二女之灵能照此所方百里。一曰登北氏(此句当是后人注解,不是经文)。

【译文】

帝舜的妻子登比(舜的妃子)氏生了宵明、烛光(传说中的舜的两个女儿)这两个女儿,她们居住在黄河边上的大泽中,这两位女子发出的光能照亮周围方圆百里的地方。

一说舜的妻子叫登北氏。

【原文】

12.23 盖国在巨(jù,通“巨”)燕南,倭北。倭属燕。

【译文】

盖国位于大燕国的南边,倭(古代指日本)国的北边。倭国隶属于燕国。

【原文】

12.24 朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。

【译文】

朝鲜(位于今朝鲜半岛)位于列阳(列水的阳面)的东面,大海(黄海)的北面,山(长白山)的南面。列阳属于燕国。

【原文】

12.25 列姑射在海河州中。

【译文】

列姑射(一说指朝鲜半岛;一说在今朝鲜半岛北汉江下游江华列岛所在地)位于河流与大海交汇处的山地上。

【原文】

12.26 射(yè)姑国在海中,属列姑射,西南山环之。

【译文】

射姑国(国名)在海中的岛屿上,隶属于列姑射。射姑国的西南部被高山环绕着。

【原文】

12.27 大蟹在海中。

【译文】

大蟹(巨大的蟹,据说广达千里)生活在海中。

【原文】

12.28 陵鱼人面、手足、鱼身,在海中。

【译文】

有一种陵鱼(传说中的一种鱼),长着人一样的脸,有手有脚,鱼一样的身子,生活在大海里。

【原文】

12.29 大𫚣(biān)居海中。

【译文】

大𫚣(鱼名,鲂鱼)鱼生活在海中。

【原文】

12.30 明组邑居海中。

【译文】

明组邑(一说指海生类植物;一说指地名或部落名)生活在海中。

【原文】

12.31 蓬莱山在海中。

【译文】

蓬莱山(传说中的一座神山,为仙人所居之处)位于大海之中。

【原文】

12.32 大人之市在海中。

【译文】

大人(指身材高大的人)贸易的集市在大海之中。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章