定語後置是怎樣煉成的?

沒/有/一/個/定/語/不/會/後/置

定語後置的前世今生

  一個沒有後置的定語就不是一個合格的定語 


你以爲只有英語有後置定語嗎?

這玩意兒咱的老祖宗玩兒得溜多了

那你問我老祖宗爲什麼非要這麼說話

大概腦回路清奇是作爲老祖宗的自我修養吧

01

深藏BLUE

從前有一個名詞,它需要一個定語來修飾,但是這個定語深藏blue,不想在名詞前拋頭露臉,就躲到了名詞的後面。

一個定語後置產生了。

02

舉一個栗子

當范仲淹老先生慷慨激昂地吟誦:

“居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。”

你以爲“居廟堂之高”是“住在朝廷的高處”嗎?

圖樣圖森破……

範大先生要是敢這麼想

大概仁宗皇帝早就把他踢飛了吧

所以怎樣翻譯才能保證文正公的人身安全呢?

“在高高的朝廷做官”

也就是:居高的廟堂……

(什麼鬼,爲什麼不能好好講話啊啊啊)

03

語法修煉場

偉大的語文老師告訴我們:

謂語動詞的賓語是名詞,修飾名詞的是定語。

”居“的賓語應該是”廟堂“,而不是”高“,

”高“只是修飾”廟堂“的定語。

而我們現在的語序是定語在名詞前,

因此以現在的眼光看,古文中的定語就是後置了。

這個規律告訴我們:

不會翻譯不是我們的錯,而是古人寫反了……

想了解更多文言文語法知識

就關注我吧

喵喵

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章