許渾詩解四百二十五

宿東橫山瀨

許渾

孤舟路漸賒,時見碧桃花。

溪雨灘聲急,巖風樹勢斜。

獼猴懸弱柳,鸂鶒睡橫槎。

漫向仙林宿,無人識阮家。


【註解】

1. 東橫山:東橫山因橫居天台縣城東,如屏障而得名,又稱覆舟山、一字山,丹丘山,天臺縣古有”無橫山不立縣之說”指的便是東橫山。

2. 碧桃桃樹的一種。花重瓣,不結實,供觀賞和藥用。一名千葉桃。唐郎士元 詩:“重門深鎖無尋處,疑有碧桃千樹花。”明顧起元:“碧桃有深紅者,粉紅者,白者,而粉紅之嬌豔尤爲夐絕。

3. 灘聲:水激灘石發出的聲音。南朝梁元帝 《巫山高》詩:“灘聲下濺石,猿鳴上逐風。”杜甫詩:“黃牛峽靜灘聲轉,白馬江寒樹影稀。”

4. 獼猴:猴的一種。上身皮毛灰褐色;腰部以下橙黃色,有光澤;胸腹部和腿部深灰色;面部微紅,兩頰有頰囊;臀部有紅色臀疣。羣居山林中,喧譁好鬧。以野果、野菜等爲食物。漢淮南小山:“獼猴兮熊羆,慕類兮以悲。”唐白居易:“獼猴看櫪馬,鸚鵡喚家人。”

5. 鸂鶒:水鳥名。形大於鴛鴦,而多紫色,好並遊。俗稱紫鴛鴦。唐溫庭筠:“溟渚藏鸂鶒,幽屏臥鷓鴣。”

6. 阮家:指東漢阮肇。漢明帝永平五年,會稽郡剡縣劉晨、阮肇共入天台山採藥,遇兩麗質仙女,被邀至家中,並招爲婿。事見《太平御覽》卷四一引南朝宋劉義慶《幽明錄》阮郎本指阮肇,後亦借指與麗人結緣之男子。 




簡譯:

乘着孤舟來到東橫山下的始豐溪,去路越來越遠,不時地能看到盛開的碧桃花。

溪中由於多雨水流比較大,很遠都能聽到水浪擊打石頭的聲響。而由於山風的吹拂,長在山岩上的樹都是歪斜的。

獼猴倒掛在柔弱的柳條上蕩悠,鸂鶒懶懶地臥在橫斜的樹杈中。

(前三聯寫始豐溪世外桃源般的景色)

隨便在這如仙境般的林中選一處住宿下來,誰知道阮肇被招爲婿的仙家在哪裏呢。

(尾聯表達了欲要入仕無人引薦,欲要歸隱無路可尋的無奈之情)

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章