文章裏的蟲子(8):度or渡、呆or待、工夫or功夫

這三組字詞在審稿過程中經常遇到,屬於一不留神就會寫錯的類型,因此特意放在一起討論。

爲免拖沓,只針對有可能混淆的詞義進行辨析,本文參考《辭海》第一版及《現代漢語詞典》第七版

壹:度還是渡?

  • 度dù:

    • 【動】過;使度過(時間):~假| 歡~春節| 虛~年華
    • 【動】越過;超過:~越 | 春風不~玉門關
    • 其餘釋義:略。
  • 渡dù:

    • 【動】由這一岸到對岸;通過(江、河等):橫~ |遠~重洋| ~過困難時期
    • 其餘釋義:略

辨析:

針對時間,比如度假、虛度光陰等;針對空間,且一般與水有關,比如橫渡、遠渡重洋等。

渡過困難時期指的也是時間,爲什麼用呢?(這個不查《現代漢語詞典》我還真不知道)資料認爲:“困難時期”被比喻爲“像渡過河一樣”,從“此岸”到“彼岸”,有明確起點,因此要用。可是我怎麼覺得這個解釋這麼牽強附會呢?感覺下面一條解釋更合理。

是自然而然的,非度不可的,比如你必須度週末;需要通過主觀努力,比如渡河的時候需要船,需要人爲行動才能實現。困難時期,大概也是因爲不努力就渡不過去吧?姑且這麼認爲吧。

重點敲黑板時間——>度;空間(一般和水有關)——>渡;特例:渡過困難時期。

貳: 呆還是待?

在此之前,我在審稿中看見這兩個字,一般都會放過,因爲我也不確定到底應該用哪個。當然,現在很明確了。

  • 呆dāi

    • 【動】同“待”。耽擱;停留:在北京~了纔回來。
    • 其他釋義略。
  • 待dāi 多音字

    • 【動】停留:多~幾分鐘| 再~幾天吧!

辨析

①從詞典上看,這兩個字在停留這個意思上是通用的。

字是在明清時期引申出停留的意思的,而字的這個釋義直到現當代伴隨着漢字簡化纔出現,所以如果非得說哪一個更穩妥的話,還是選擇吧,畢竟的歲數大一些。當然還有一個原因是,這個字,總覺得把人給說傻了。也有一個說法是,更側重於身體上的停留;而更側重於精神上的停留。這個說法也挺有意思,其實說到底,還是說這個字有點呆。

重點敲黑板:如果不咬文嚼字,這兩個字在表示停留的時候是可以通用的。待在家裏\color{green}{√};呆在家裏\color{green}{√}

叄:工夫還是功夫?

  • 功夫:gōngfu

    • 【名】本領、技能;特指武功。
    • 【名】學問、技藝等水平。
    • (做事)所耗費的時間和精力。《現代漢語詞典》較《辭海》多出的一條釋義。
  • 工夫:gōngfu

    • 【名】花費的時間和精力:這點事不長~就辦完了。
    • 【名】空閒時間:有~再來!
    • 【名】時候:那~,我還沒出生呢。

辨析:

可以很明顯看出兩者之間的區別,工夫表示時間,功夫表示精力、本領。雖然兩者都有花費的時間和精力這條釋義,但可以看出來兩者的側重點是不同的。

重點敲黑板: 直接上幾條具體的用法:

  • 我沒有那工夫和你閒扯。

  • 功夫不負有心人。

  • 就那麼會工夫,這人就溜沒影了。

  • 你這畫畫的功夫實在是了得啊!

本次小結

這幾組字詞在平常的寫文中比較容易混淆,希望這篇文章對您有幫助。

我在錢塘江邊待了一整天,終於畫出了讓自己滿意的《渡江》圖,我妻子也說,我畫畫的功夫是越發的好了。

嗯,要是誰在評論區同時用這三組字詞造句,我給貝,咋樣。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章