文章里的虫子(9):常年还是长年?师父还是师傅?

又是两组容易混淆的同音词语。为免拖沓,本文只针对有可能混淆的词义进行辨析,具体的词义参考《辞海》第一版及《现代汉语词典》第七版,当然还有我自己的一点理解。

对了,上期又有人提出“咬文嚼字没有意义”这个话题,其实我在文章里的虫子(7)对这个问题进行了解释并且发表了一下看法,欢迎探讨。

说实话,我就是偷懒凑个更而已,老是不发文,显得我多懒似的。废话少说,咱们开始吧。

壹:常年还是长年

  • 常年

    • 【副】终年;长期:山顶上~积雪| 战士们~守卫着祖国的边防。
    • 【名】平常的年份:这小麦~亩产500斤。
  • 长年

    • 【副】一年到头;整年:~在野外工作。
    • 【方言】长工。
    • 【书面语】长寿。

辨析

这里要谈到一个神奇的东西,叫做语境。如果单独把一个句子拎出来,似乎这两者都可以用,但是实际上这两个词语之间还是有细微差别的。常年主要侧重于表达很多年都如此,是频率上的,有经常性的意思;长年则多指一年之内,一直,侧重于时间性。比如警钟长鸣意思是警钟一直在响,而“警钟常鸣”则是指警钟经常地响。到底应该用哪个,需要看具体的语境。

网上还有个很有意思的例子,提到一个词叫长盛不衰,说这个只能长盛(已在词典中查证),因为,在频率上是usually,不是always(英语是我自己根据理解加的),那就存在,用就和不衰矛盾了,懂了吧,区别就在这里。

重点敲黑板: 常年侧重于频率很高,多年如此;长年侧重于一直,一般指一年之内;长年累月,长年累月是这么写的,更重“一直”之意。

贰:师父还是师傅

  • 师傅

    • 工、商、戏剧等行业中传授技艺的人。
    • 对有记忆的人的尊称:老~| 厨~| 木匠~
  • 师父

    • 对师傅第一种释义的尊称。
    • 对和尚、尼姑、道士的尊称。

辨析

根据两部词典中的释义,这两者似乎在表示传授技艺的人的时候,可以通用,但是我认为这两者之间存在明显的不同。

有一句话是这么说的,一日为师,终身为父师父这个词除了传授技艺之外,还有父亲的意思。师父和徒弟是成对出现的,有师父的地方,必须有徒弟,这两者之间有明确的长幼次序,这在中国社会是特别重要的一层关系。在以前,徒弟都是住在师父家里的,师父对徒弟有责任,不仅要负责他的学业,还要负责他的生存,徒弟对师父是依靠,也是追随。而师傅这个词最早用于帝师,随着社会和词义的发展,在现代主要用来表示对劳动者的尊称,多指具有工匠手艺的人才。

当然,现在,除了武术、戏剧等传统技艺,以及宗教外,已经很少用到师父这个词了。

重点敲黑板词典认为可通用,我认为不可通用。🤣好像有点霸道。

本次小结

这两组词在平常的写文中比较容易混淆,希望这篇文章对您有帮助。

自从九月份强行忽悠群内作者参与灭虫行动以来,从该文中表格记录的数据来看,提交的投稿在错别字数量上有了非常明显的减少,这既是对自己文章负责,也是对我编辑工作的体恤。

对于基础水平较高的简书作者,除了极个别特殊情况外,错别字问题实际上就是写文的态度问题。很高兴,大家能摆正写作的态度。感谢支持。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章