許渾詩解四百三十四

過鮑溶宅有感

許渾

寥落故人宅,重來身已亡。

古苔殘墨沼,深竹舊書堂。

秋色館池靜,雨聲雲木涼。

無因展交道,日暮倍心傷。

【註解】

1. 鮑溶: 字德源,里居未詳,自稱“楚客”《吳中夜別》,又云“二京有宅”《洛陽春望》,則當曾寓居長安、洛陽。憲宗元和四年(809)登進士第。自嘆“我生雖努力,榮途難自致”

2. 寥落:冷落;冷清。唐元稹詩:“寥落古行宮,宮花寂寞紅。”宋司馬光之一:“繁枝細葉互低昂,香敵酴醾豔海棠。應爲窮邊太寥落,並將春色付穠芳。” 

3. 墨沼:即墨池。洗筆硯的池子。著名書法家漢張芝、晉王羲之等,均有“墨池”傳說著稱後世。唐裴說:“永州東郭有奇怪,筆家墨池遺蹟在。”

4. 雲木:高聳入雲的樹木。唐陳子昂:“何雲木之英麗,而池館之崇幽。”宋蘇軾詩之二:“層巢俯雲木,信美非吾土。”

5. 無因:沒有機緣。《楚辭·遠遊》:“質菲薄而無因兮,焉託乘而上浮?”南朝宋謝惠連《雪賦》:“怨年歲之易暮,傷後會之無因。”唐段成式:“夢至荒野,遇大河,欲渡無因。”

6. 交道:交友之道。《後漢書·王丹傳》:“交道之難,未易言也。”唐駱賓王詩:“少年識事淺,不知交道難。” 宋 范仲淹 :“何交道之斯篤,曾不易於險易。”


簡譯:

再次來到這裏,鮑溶已經不在人世,只剩下一座荒涼的故宅。

深深的竹林掩映着舊書堂,洗筆硯的池子殘留在古老的蒼苔中。

秋雨落下,從高高的樹木上傳來陣陣涼意,池館一片寂靜。

再也沒有機緣和鮑溶暢談交友之道了,在暮色中更加悲哀傷心呀。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章