過鮑溶宅有感
許渾
寥落故人宅,重來身已亡。
古苔殘墨沼,深竹舊書堂。
秋色館池靜,雨聲雲木涼。
無因展交道,日暮倍心傷。
【註解】
1. 鮑溶: 字德源,里居未詳,自稱“楚客”《吳中夜別》,又云“二京有宅”《洛陽春望》,則當曾寓居長安、洛陽。憲宗元和四年(809)登進士第。自嘆“我生雖努力,榮途難自致”
2. 寥落:冷落;冷清。唐元稹詩:“寥落古行宮,宮花寂寞紅。”宋司馬光之一:“繁枝細葉互低昂,香敵酴醾豔海棠。應爲窮邊太寥落,並將春色付穠芳。”
3. 墨沼:即墨池。洗筆硯的池子。著名書法家漢張芝、晉王羲之等,均有“墨池”傳說著稱後世。唐裴說:“永州東郭有奇怪,筆家墨池遺蹟在。”
4. 雲木:高聳入雲的樹木。唐陳子昂:“何雲木之英麗,而池館之崇幽。”宋蘇軾詩之二:“層巢俯雲木,信美非吾土。”
5. 無因:沒有機緣。《楚辭·遠遊》:“質菲薄而無因兮,焉託乘而上浮?”南朝宋謝惠連《雪賦》:“怨年歲之易暮,傷後會之無因。”唐段成式:“夢至荒野,遇大河,欲渡無因。”
6. 交道:交友之道。《後漢書·王丹傳》:“交道之難,未易言也。”唐駱賓王詩:“少年識事淺,不知交道難。” 宋 范仲淹 :“何交道之斯篤,曾不易於險易。”
簡譯:
再次來到這裏,鮑溶已經不在人世,只剩下一座荒涼的故宅。
深深的竹林掩映着舊書堂,洗筆硯的池子殘留在古老的蒼苔中。
秋雨落下,從高高的樹木上傳來陣陣涼意,池館一片寂靜。
再也沒有機緣和鮑溶暢談交友之道了,在暮色中更加悲哀傷心呀。