裳裳者華.小雅

《小雅·裳裳者華》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。多數學者認爲此詩是周天子讚頌諸侯的詩,也有人認爲此詩可寬泛地理解爲對相悅者的讚美之詩。全詩四章,每章六句。第一章寫見到“之子”的歡悅,第二章讚美他們的內在才華,第三章讚美他們體魄強健,第四章希望他們能輔佐天子。通篇以花起興,讚頌人物之美,節奏變化有致,結構收束得當,堪稱是一首輕鬆歡快又不失穩當的雅詩。

作品名稱

小雅·裳裳者華

作品別名

裳裳者華

作者

無名氏

創作年代

周代

作品出處

《詩經》

詩經之《小雅·裳裳者華》:我是天空一片雲,偶爾投影在你的波心

1.3萬播放|07:59

作品原文註釋譯文創作背景作品鑑賞TA說

作品原文

小雅⑴·裳裳者華⑵

裳裳者華,其葉湑兮⑶。我覯之子⑷,我心寫兮⑸。我心寫兮,是以有譽處兮⑹。

裳裳者華,芸其黃矣⑺。我覯之子,維其有章矣⑻。維其有章矣,是以有慶矣⑼。

裳裳者華,或黃或白。我覯之子,乘其四駱⑽。乘其四駱,六轡沃若⑾。

左之左之⑿,君子宜之⒀。右之右之⒁,君子有之⒂。維其有之,是以似之⒃。[1]

註釋譯文

詞句註釋

⑴小雅:《詩經》中“雅”部分,分爲大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。

⑵裳(cháng)裳:“堂堂”之假借,花鮮明美盛的樣子。華(huā):花。

⑶湑(xǔ):葉子茂盛的樣子。

⑷覯(gòu):遇見。之子:此人。

⑸寫:通“瀉”,心情舒暢。《毛傳》:“輸寫其心也。”是說心中話都傾吐出來,憂愁消除,心情舒暢。

⑹是以:因此。譽處:指君臣處於美好的聲譽之中。《孔疏》:“君臣相得,是以有聲譽之美而處之兮。”一說“譽”通“豫”,安樂。

⑺芸其:即“芸芸”,花色彩濃豔的樣子。

⑻章:文章,指其人有教養,有才華。一說爲“紋章”,服飾文采。

⑼慶:喜慶,值得慶賀之事。

⑽駱:黑鬃黑尾的白馬。

⑾六轡(pèi):六條繮繩。沃若:光滑柔軟的樣子。

⑿左之:指馬車向左轉。一說和下文的“右”,指左右輔弼,君子的幫手。

⒀君子:指前所言“之子”。一說指古之明王。宜:安定。

⒁右之:指馬車向右轉。

⒂有:取。意爲取用他們。

⒃似:當爲“嗣”之假借,繼承。[2][3][4][5]

白話譯文

逐句

全譯

鮮花盛開多輝煌,葉子茂盛綠蒼蒼。遇見這位賢君子,我的心情真舒暢。我的心情真舒暢,因有美譽大家享。

鮮花盛開多輝煌,怒放黃花多鮮亮。遇見這位賢君子,才華橫溢有教養。才華橫溢有教養,因此喜慶事兒降。

鮮花盛開多輝煌,有的白色有的黃。遇見這位賢君子,駕着四馬氣昂揚。駕着四馬氣昂揚,六根繮繩閃着光。

左邊有人來輔佐,君子應付很適宜。右邊有人來相佑,君子發揮有餘地。只因君子有其長,所以祖業能承繼。[2][3]

創作背景

歷代學者大多認爲《小雅·裳裳者華》是周王讚美諸侯的詩歌。《毛詩序》以爲“刺幽王也。古之仕者世祿,小人在位,則讒諂並進,棄賢者之類,絕功臣之世焉”。朱熹《詩集傳》以爲此係天子稱讚諸侯之辭,用以應答那首天子會諸侯於東都講武時諸侯讚頌天子所作的《小雅·瞻彼洛矣》。魏源《詩古微》以爲此詩爲“朝於東都所作”。從整首詩輕快而略帶跳躍感的節奏中可以看出,詩作者對所遇對象充滿了讚美和憐愛之意。從這個意義上說,可將這首詩寬泛地理解爲對相悅者的歌頌讚美之詩。[2][3][4]

作品鑑賞

整體賞析

《小雅·裳裳者華》全詩共四章,每章六句。詩前三章是結構相似的重調,每章的前兩句寫花起興,從“其葉湑兮”到“芸其黃矣”再到“或黃或白”,將花繁葉茂的盛景充分地表露出來,也由此烘托出抒情主人公心中的無比歡娛。

在首章,詩人並沒有詳寫“我”所遇的“之子”的具體模樣,而只寫了自己的主觀心理感受“我心寫兮”,“是以有譽處兮”,心中煩憂盡瀉,充滿歡樂。

爲了說明“之子”使得“我”如此歡悅的原因,此詩第二章給“之子”一個特寫鏡頭,這個鏡頭沒有對準他的面部,也沒有對準他的眼睛,而是對準其服飾:“維其有章矣。”這樣的敘述中滲透着讚美之情,因爲服飾之美在先秦時期是身份和地位的外在表現。

至此,詩人仍覺不足,又將目光轉向全景,在第三章寫“之子”的車馬之盛,“乘其四駱,六轡沃若”,十足風光,十分氣派。如此一層一層推進,在形象的跳躍式敘述中顯示出歡快的激情。

詩若就此打住,便顯得情感過於淺直,而且缺少了雅詩中應有的那份平和與理性,於是詩第四章從節奏和用韻兩方面都變得舒緩起來,“左之左之,君子宜之;右之右之,君子有之”,從左右兩方面寫君子無所不宜的品性和才能,有了這方面的歌唱,使得前面三章的讚美有了理性依據。“維其有之,是以似之”,兩句總括全篇,讚美君子表裏如一、德容兼美的風貌,以平和安詳作結。

整首詩以花起興,讚頌人物之美,節奏變化有致,結構收束得當,讀來興味盎然,且無阿諛之感,確是一首輕鬆歡快又不失穩當的雅詩。[3]

名家點評

宋代朱熹《詩集傳》:“興也。此天子美諸侯之辭。蓋以答《瞻彼洛矣》也。言裳裳者華,則其葉湑然而美盛矣。我我覯之子,則其心傾瀉而悅樂之矣。其有譽處宜矣。此章與《蓼蕭》首章文勢全相似。”

清代魏源《詩古微》:“《裳裳者華》,亦諸侯嗣位初朝見之詩,故與《瞻洛》(即《小雅·瞻彼洛矣》)相次。”

清代方玉潤《詩經原始》:“此詩與前篇(指《小雅·瞻彼洛矣》)互相酬答。上篇既無可考,則此亦當闕疑。唯末章似歌非歌,似謠非謠,理瑩筆妙,自是名言,足垂不朽。”[1][2]

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章