魯米的詩:客房

客房
This being human is a guest houseEvery morning a new arrival
A joy, a depression, a meanness
some momentary awareness comes
as an unexpected visitor
Welcome and entertain the all
Even if they’re a crowd of sorrowswho violently sweep your house
empty of its furniture
Still, treat each guest honorably
He may be clearing you out
for some new delight
The dark thought, the shame, the malice
meet them at the door laughingand invite them in
Be grateful for whoever comes
because each has been sent
as a guide from beyond.

譯:

人是一間客房。
每天早晨都有新來的客人。
快樂、沮喪、卑鄙,
一些瞬間的意識就像一個不曾預料的客人那樣來了。
歡迎並且招待所有的人!
即使他們是一羣悲傷,
他們掃蕩了你的房子,
搬光了你的傢俱。
然而,還得熱情地對待每一個客人。
他也許會因爲某些新的喜悅而把你清空。
齷齪的想法、羞恥、怨恨。
在門口碰到了他們,笑臉相迎並邀他們進門。
無論是誰來了都要滿懷感激,
因爲他們每一個都是來自遠方的領路人。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章