語素詞

      語法單位有大有小,最大的語法單位是句子,比句子小的語法單位,依次是短語、詞、語素。人類的語言是有聲音、有意義的,是語音和語義的結合體,這便是語法單位基本的特點。語素是最小的語法單位,也就是最小的語音、語義結合體。
  語素按音節分類可以分成:
  ①單音節語素:如土、人、水、風、子、民、大、海等。
  ②雙音節語素,組成該語素的兩個音節合起來纔有意思,分開來沒有與該語素有關的意義,雙音節語素主要包括聯綿字、外來詞和專用名詞。
  A.雙聲,聲母相同的聯綿字:如琵琶、乒乓、澎湃、韃靼、尷尬、荊棘、蜘蛛、躑躅、躊躇、彷彿、瓜葛、忐忑、淘汰、饕餮、倜儻、含糊、慷慨、叮噹、蹊蹺、玲瓏、猶豫等。
  B.疊韻,韻母相同的聯綿字:如從容、蔥蘢、葫蘆、糊塗、匍匐、燦爛、蜿蜒、蒼茫、朦朧、蒼莽、邋遢、囉嗦、慫恿、螳螂、桫欏、倥侗、蜻蜓、轟隆、噹啷、惝恍、魍魎、縹緲、飄渺、耷拉等。
  C.非雙聲疊韻聯綿字:如蜈蚣、蓊鬱、珊瑚、疙瘩、蚯蚓、惺忪、鈴鐺、奚落、褡褳、茉莉、螞螂、窟窿、伉儷、蝴蝶、笊籬、蹦達、蟪蛄、狡獪、狡猾、蛤蚧、蛤蜊、牡丹、磅礴、提溜等。
  D.外來詞,由漢語以外的其他語種音譯過來的詞語。如干部、滌綸、甲克(夾克)、的士、巴士、尼龍、吉普、坦克、芭蕾、噠爹、踢踏等。
  E.專用名詞,主要是地名、人和事物名稱。如紐約、巴黎、北京、蘇軾、李白、孔子、蘿蔔、菠菜、番茄、紅薯等。
  ③多音節語素,主要是擬聲詞、專用名詞和音譯外來詞。如:喜馬拉雅、珠穆朗瑪、安迪斯、法蘭克福、奧林匹克、白蘭地、凡士林、噼裏啪啦、淅淅瀝瀝、馬克思主義、中華人民共和國
  我們來看下邊這個句子:
  他坐在沙發裏看書。
  這是一個最大的語法單位,我們把它儘量小的切分,就成了:
  他│坐│在│沙發│裏│看│書
  切下來的每個部分都有意義,都不能再切分了,是一個個的語素了。這裏的“沙發”只是一個語素,是英文sofa的譯音,表達一個意義,所以不能再切分。
  由此可見語素有兩個特點:一是最小、不能再分割了;一是有意義。
  普通話裏的單音節詞不超過1400個,而語素遠比這個數目大。爲什麼呢?因爲一個音節要代表許多個不同的意義。例如xīn這個音節,就可以表示“辛(辛苦)、新(新人)、心(心臟)、鋅(鋅礦)、薪(薪金)、芯(燈芯)、馨(馨香)、欣(欣喜)”等幾個語素。由於漢字不是拼音文字,xīn這個音節就分別寫成了不同的形式,替我們作了分析語素的工作。可是,並不能說,漢字的一個字就是一個語素,漢字的形、音、義和語素的關係,除了上面所說的一個音節代表幾個語素,可以分別用幾個漢字表示之外,還有如下的一些情況。
  一個漢字代表幾個不同的語素,讀同一個音。例如,“副”(fù)這個字就可以代表三個語素:“副①”,表示第二的,次級的意思,如“副主任”、“副食”;“副②”,表示相稱,如“名不副實”;“副③”,表示某種事物的計量單位,如“一副手套”“一副擔架”。
  一個音節只表示一個語素,寫成一個漢字。例如:shuí-誰,zěn-怎,wá-娃,sēng-僧,hén-痕,cè-惻。這種情況的例於比較少。
  一個語素可以用不同的漢字表示。例如:“蒐集”的“搜”可以寫成“蓃”,甦醒的“蘇”可以寫成“蘇”,這就是所謂異體字。
  幾個不同的音節,表示不同的語素,卻寫成同一個漢字。例如:chā-差(差別),chà-差(差勁),chāi-差(差使),cī-差(參差)。
  一個音節,寫成一個漢字,可以包含兩個語素。例如:“倆(liǎ)”“仨(sā)”念起來雖然只有一個音節,但實際上都包含了兩個語素,“倆”即“兩個”;“仨”即“三個”。
  有的漢字本身沒有意義,不代表任何語素。例如:葡、萄、蜈、蚣……
  有的漢字在某個場合下代表語素,在某個場合下又不代表語素。例如:“沙、發、巧、克、力、馬、達”分別都是語素;而在“沙發”、“巧克力”、“馬達”中,它們只作爲一個音節的符號,都不是語素了。
  語素如果按音節劃分,可以分成單音節語素,雙音節語素和多音節語素。分別舉例如下。
  單音節語素:天、地、人、跑、跳、唱、紅、白、民、朋、思……這類語素很多,有上萬個。
  雙音節語素,這主要是古代的聯綿字和音譯外來詞。聯綿詞,如:躊躇、狼狽、葫蘆、葡萄、彷徨、徘徊;音譯外來詞,如:琵琶、尼龍、咖啡、咔嘰。
  多音節語素,主要是音譯的外來詞。例如:凡士林、奧林匹克、布爾什維克。
  單音節語素有的能獨立運用,因而能獨立成詞,如“人、跑、我、拉、紅……”這樣的語素稱之爲“成詞語素”;有的則不能獨立運用,因而不能單獨成詞,如“民、們、機……”這樣的語素稱之爲“不成詞語素”。不能單獨成詞的語素,它永遠不可能是詞;能單獨成詞的語素,不能保證它在任何時候,任何場合都是詞,例如“人民”裏的“人”就不是詞,它在這裏是以語素的形式出現的,是“人民”這個詞的組成成分,不能拆開,當中也不能插入其它成分。
  有一種值得注意的情況,少數的語素,不僅不能獨立成詞,就是跟別的語素組合時位置往往也是固定的。例如:第一、老大、阿毛、剪子、畫兒、石頭、我們。裏面的“第、老、阿,於、兒、頭、們”的位置,或前或後是固定了的,不能變換。我們稱這樣的語素爲附加成分,也有人稱它們爲詞綴的。這種附加成分的意義雖然不那麼明顯,但它眼前面講到的“葡、萄、蜈、蚣”之類不同,前者有不大明確的意義,後者沒有任何意義。
  能獨立成詞的語素,詞和語素的外延是重合的,一個語素一個詞,這樣的詞叫單純詞,由一個語素形成,其構造簡單,無需深究。不能獨立成詞的語素,可以和別的語素結合構成一個詞,這就是我們所說的合成詞

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章