中英文空格規範 (個人使用)

寫在前面

本指南參考 mzlogin 的中文文案排版指北。在此基礎上,根據個人習慣有所改動

一、空格的使用

1. 中英文之間加空格

使用:

Microsoft 推出的 Edge 與 Google Chrome 相比體驗如何?

不使用:

Microsoft推出的Edge與Google Chrome相比體驗如何?

2. 例外:中英混合的「單詞」內部不使用空格

當英文與中文組成一個整體時(通常是 英文單詞 + 前/後跟一箇中文字 的形式)這樣做。

使用:

歡迎加入QQ羣討論.(或:歡迎加入 QQ羣 討論)

你說的「B站」是「嗶哩嗶哩」嗎?

抖S指有嚴重虐人傾向的心理或人格。(或:抖S 指有嚴重虐人傾向的心理或人格。)

不使用:

歡迎加入 QQ 羣討論.

你說的「B 站」是「嗶哩嗶哩」嗎?

抖 S 指有嚴重虐人傾向的心理或人格.

注:該規則非必須遵守,可與第一條規則合併。

3. 中文與數字之間加空格

使用:

今年的 4 月 5 日是清明節。

昨天出去買菜花了 20 元。

爭議:

2020 年 4 月 14 日 週二 晴(這裏的日期與其他部分間的空格、日期內部的空格相混淆,不是很好。)

4. 數字和英文(單位)之間不加空格

使用:

我的移動硬盤有 128GB 的容量。

我們在場景中創建一個 3D 對象。

不使用:

我的移動硬盤有 128 GB 的容量。

我們在場景中創建一個 3 D 對象。

二、標點符號的使用

注:以下純屬個人習慣!僅供參考!

1. 中文環境下使用英文標點

示例(中文環境下使用英文標點):

Plum Niz (寧芝) 的 30gf 極限壓感與 RF (刃鋒) 的分區壓力相比如何呢?

2. 中文雙引號使用「」表示,單引號使用『』表示

使用:

門上寫着「閒人勿進」。

不使用:

門上寫着“閒人勿進”。

三、爭議

Office 等軟件支持自動調整中英文字符的間距,手動加空格的意義何在?

如下圖所示,在 Word 中輸入 Microsoft推出的Edge與Google Chrome相比體驗如何?(中英文間沒空格)的效果:

TODO

確實,手動加空格在 Word 中顯得沒有意義。

但考慮到個人大多數的編輯活動並不是在 Word 上進行,並且 目前以及未來很長一段時間 很多編輯器,網頁或者排版系統都沒有自動調整中英字符間距的功能。爲了自己的碼字體驗和網上大多數用戶的閱讀體驗,手動添加空格是一個可以被接受的做法。

有沒有考慮過未來的排版系統進化後,全部實現了自動空格,舊時代的「空格黨」們該何去何從?

自動化的解決方案毫無疑問是一件好事,也是未來的趨勢。無論對空格黨還是非空格黨都是如此。

現階段的手動空格做法,無論被認爲是 Dirty Hack 也好,Workaround 也罷,都是人們積極尋求當前解決方案的一種嘗試和實踐,所以手動空格某種程度上甚至可認爲是一種基於人文的「自動化」解決方案。

而未來排版渲染的改善,如果能夠兼容舊的解決方案,或者將舊的格式轉換爲新的格式的話(比如你在 V2EX 提交評論時無論是否加了手動空格,最終都被強制重排版爲統一的格式),對於「空格黨」和「非空格黨」們來說都是可以接受的。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章