你認爲自己是對的 不必說服別人贊同
很多人已經知道英文裏有個單詞“interesting”
在口語表達時,指的不是“有趣”,
而是 “哦,你原來是這麼看的,這個多姿多彩的世界啊”。
但是英文中還有1個詞組,1個句子,你也應該知道。
我不是來教你英文,而是讓你知道另一種思維方式。
這個詞組是“good for you”。
當你特別想去做一件事,去和別人興高采烈地說,
然後問“你覺得怎麼樣”的時候,他可能會說“good for you”。
這個good for you,不是說“我也覺得特別好”,
而是說“你想做,那就做吧,你覺得好就行”。
什麼意思?意思是,我覺得怎樣,不重要。
你覺得怎樣最重要,因爲這是你的行爲,你的結果,你的受益,你的代價。
這都是你的。你要爲此負責。我祝福你。
另一個句子是“i agree to your disagree”。
這個聽上去像繞口令,直譯是:
我同意你不同意我。
意思是,我的觀點是這個。你不同意。我沒問題。你當然可以不同意。
我只是想告訴你我是怎麼看的,我不想說服你。
我也無法說服你。 我們意見不同,是正常的。
爲什麼我要說這個單詞(interesting),詞組(good for you),和句子(i agree to your disagree)?
是因爲我想讓你瞭解一種思維方式,就是“表達而不說服”的思維方式。
我們總想說服別人。沒必要。
不是因爲你認爲自己是對的,你就必須說服別人的。
別人承擔自己行爲的後果,所以他有權利決定自己的看法。
你表達,但你不說服。
以後表達完,他不接受,你可以說:
interesting, good for you, i agree to your disagree.