二回目、失败

第二次,再次不合格。


去年11月中旬去考了二笔。

当时已经做好了准备,估计通过率有百分之70吧。

结果还是跌倒了。

而且更加严重,一科比第一次更加差,一科比第一次进步了。

有点伤心,也有点开心。

按照这样的结果,我的复习计划又有得调整,并且是朝着进步的方向前进。

同时,我好像在习惯着了。

复习的脚步,习惯了。

即使是考完试,我也继续练打字。

即使是考完试,我也保持学习的习惯。

即使是考完试,我也还是······

翻译,是一件很有意思的事情。

大四的我曾经去考翻译硕士,最后止步复试。

我没有调剂或坚持继续考研,因为我的首要任务是养活自己。

朋友说,“明明有这方面能力,却不肯继续考研。”

但是“研究翻译的过程”的感觉我一直都没有忘记。

那是一种翻译享受,钻研,挑选合适的字眼,顺口,本地化,口语化,正式化,语境等等。

这些都要考虑到。

每次我的译文得到老师肯定的时候,我就觉得非常开心。

得到老师的指点,我就赶紧做好笔记。

然后对比寻思哪个翻译更接近语境,更接近该国的语言习惯,然后不断修改。

现在看着那本密密麻麻的笔记本,我若有所思。

我以为我会一直坚持着做翻译,但是一直得不到“肯定”,一直输入,没有输出的话,也就是一种徒劳。

所以现在的我坚持学习,考取证书,再一边输出。

现在只是第二次的失败,我讨厌失败,我不会去习惯失败。

我用一天的时间来调整好心态。

然后第二天开始调整计划,打算从三笔起步了。

刚毕业的我有点“骄傲”,自认为肚子的墨水足以考过二笔。

经过两次的实战,我还是认清了现实。

特别是没有了系统复习的习惯。

先从简单的开始,再向难的方向充斥。

我或许会叹气一口,但是焦虑与烦恼不是说不想它们在就不在了。

反而是第二天还是出现在我们面前。

我也就是勇敢地推开身上暖烘烘的棉被,挽起头发,穿好外套,热敷双眼三遍,然后继续学习。




一年一次考试机会。

2021年,远不止一个计划一个目标。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章