《圍爐夜話》
【原文】
君子以名教爲樂,豈如嵇阮之逾閒;
聖人以悲憫爲心,不取沮溺之忘世。
【譯文】
讀書人應該以鑽研聖人之教爲樂事,怎麼能像嵇康、阮籍等人,逾越禮教,放浪形骸?聖人抱着悲天憫人之胸懷,關心民生的疾苦,不能效法長沮、桀溺的避世獨居,不理世事。
【原文】
縱容子孫偷安,其後必至耽酒色而敗門庭;
專教子孫謀利,其後必至爭貲財而傷骨肉。
【譯文】
放縱子孫只圖取眼前的安逸享樂,子孫將來一定會沉迷於酒色,敗壞門風。專門教子孫謀求利益的人,子孫必定會因爭奪財產而彼此傷害。
【原文】
謹家父兄教條,沉實謙恭,便是醇潛子弟;
不改祖宗成法,忠厚勤儉,定爲修久人家。
【譯文】
嚴謹地遵守父兄的教誨,待人篤實謙虛,就是一個敦厚的好子弟。不擅自修改祖宗先輩遺留下來的治家之道,忠誠淳樸、勤勞省簡持家,就一定會成爲歷久不衰的人家。
【原文】
蓮朝開而暮合,至不能合,則將落矣,富貴而無收斂意者,尚其鑑之。
草春榮而冬枯,至於極枯,則又生矣,困窮而有振興志者,亦如是也。
【譯文】
蓮花早晨開放,到了夜晚便合起來,到了不能再合起來時,就是快要凋落了。富貴而不知收斂的人,最好能夠以此爲鑑。春天時,草木繁茂,到了冬天就乾枯了,等完全枯萎的時候,又到了草木再度發芽的春天了,身處窮困的境地而想奮起的人,應當像野草一樣自我勉勵。