2021-04-11每日美文阅读和英语学习(第375天) 每日英语学习 美文阅读笔记

每日英语学习



His Legacy Is More Than Just Chanel Suits

Karl Lagerfeld, who has died at 85, was a master of fashion. There won't be any more like him.

He joined Chanel in 1983, when it was languishing after the death of founder Gabrielle "Coco" Chanel.

He quickly took it from classic to cutting edge.

Today, what was once associated with staid old ladies is now desired by young shoppers.

His extravagant fashion shows encompassed everything from a floral fantasy to a faux street protest, burnishing the halo around the label.

He leaves another legacy, of a very different sort.

他的遗产不仅仅是香奈儿的西装

卡尔·拉格菲尔德,享年85岁,是一位时尚大师。不会再有像他那样的人了。

他于1983加入香奈儿,当时创始人加布里埃(Coco)“香奈儿”去世后,他日渐憔悴。

他很快就把它从经典变成了尖端。

如今,曾经与古板的老太太联系在一起的东西,如今却被年轻的购物者所渴望。

他奢华的时装秀囊括了从花卉幻想到街头抗议的一切,为标签周围的光环增光添彩。

他留下了另一个非常不同的遗产。

Chanel is also a slick business that perfected a strategy known as category segregation:

offering very expensive pieces alongside cheaper items under the same label.

He created the dream of owning a Chanel suit in order to sell not just pricey leather goods, but also affordable cosmetics —

which enabled the company to ride the recent boom in demand for color cosmetics and skincare.

While very few could afford items such as the shopping basket bag he created for the 2014 couture show, far more could manage a bottle of Chanel No. 5 perfume.

It's a difficult strategy to do well.

香奈儿也是一家精明的企业,它完善了一种被称为分类隔离的策略:

在同一标签下提供非常昂贵的商品和更便宜的商品。

他创造了拥有一套香奈儿套装的梦想,不仅是为了销售昂贵的皮革制品,也为了销售价格实惠的化妆品-

这使得该公司能够驾驭最近对彩色化妆品和护肤品需求的激增。

虽然很少有人买得起像他为2014年时装秀设计的购物篮包这样的东西,但更多的人能买得起一瓶香奈儿5号香水。

这是一个很难做好的策略。

Hermes International, for example, blurred the line between different price points by introducing cheaper models that sit alongside the highly priced, and hard to find, Kelly and Birkin bags.

That doesn't seem to be damaging its status right now, but it is certainly a danger for the brand.

If there was any doubt Chanel was able to make this work, look no further than its report last year of just under $10 billion of sales, and a conservative valuation approaching $60 billion.

Changes are sure to come for the brand.

Though Virginie Viard, Lagerfeld's deputy, will take over the creative reins,

it is possible that for the longer term owners Alain and Gerard Wertheimer recruit a new designer.

That could provide an opportunity to breathe fresh life once more into Chanel.

Competition from Kering's Gucci and Balenciaga, and LVMH's Celine, is becoming more fierce.

The brand doesn't have a menswear division, and that could be a next step — but introducing it would also challenge the delicate high/low balance.

The successor to Lagerfeld will be mindful of following in his hugely creative footsteps.

But his replacement will also need his ability to pick up the cultural zeitgeist, stay one step ahead, and retain the crucial juxtaposition between chic and cheap that worked so well.

例如,爱马仕国际公司(Hermes International)推出了更便宜的车型,与价格昂贵、难找的Kelly包和Birkin包并驾齐驱,模糊了不同价位之间的界限。

这似乎并没有损害其目前的地位,但它肯定是一个危险的品牌。

如果对香奈儿能否成功有任何怀疑的话,那就看看它去年的报告吧,它的销售额略低于100亿美元,保守估计接近600亿美元。

品牌肯定会有变化。

尽管拉格菲尔德的副手维吉尼·维亚德将接掌创意大权,

有可能长期业主阿兰和杰拉德韦特海默聘请新的设计师。

这将为香奈儿再次注入新鲜活力提供机会。

来自Kering的Gucci和Balenciaga以及LVMH的Celine的竞争正变得更加激烈。

该品牌没有一个男装部门,这可能是下一步-但引入它也将挑战微妙的高/低平衡。

拉格菲尔德的接班人将留心追随他极具创意的脚步。

但是,他的继任者还需要他的能力来接受文化时代精神,保持领先一步,并保持时髦和廉价之间的关键并置,这种并置非常有效。

美文阅读笔记

㈠一个著名作家和朋友在报摊上买报纸,那朋友礼貌地对报贩说了声谢谢,但报贩却冷口冷脸,没发一言。


“这家伙态度很差,是不是?”他们继续前行时,作家问道。


“他每天晚上都是这样的。”朋友说。


“那么你为什么还是对他那么客气?”作家问他。


朋友答道:“为什么我要让他决定我的行为?”

㈡年前有个职场菜鸟问我:“人在职场,最重要的是什么?”我想来想去,跟他说了一个词:互动。“互动”就是沟通与交流,但它可以创造价值。


美国一家媒体曾对服务生小费做过一项调查,结果发现:服务生替客人点菜时,边聆听边点头,或轻声重复一下的,得到小费的概率要比只顾埋头记菜名的服务生高出70%。


道理其实很简单,你尊重别人,别人自然会尊重你。换言之,你与客人互动得越多,关系就越融洽,得到的小费就会越多。


这还只是小费——如果是人生,那么回馈会更多。

㈢在美国读书时,常有联合国的退休官员给我们上课。他们喜欢和我讨论中国的问题。有一次,一个教授问我,中国面临的最大问题是什么。我说是人口负担。他摇摇头,不以为然。


“中国是非常有前途的国家,我一点也不为它担心。”他说。作为联合国官员,他们最担心的是那些新独立的亚非拉小国。这些国家最大的问题,不是缺钱,而是缺乏足够养活现代工业的人口。例如制鞋业,一个现代化大工厂,一天的产量,足够它们全国居民穿一年,那么,第二天的产品卖给谁?出口?你的产品质量凭什么与其他国家竞争?任何一个民族工业走向成熟都需要时间,在此期间,只有靠国内市场将它养大。好比一架飞机,起飞前,需要在跑道上滑行疾驰。这些国家的最大问题是,没有足够长的跑道,支持民族工业起飞。


然而,中国庞大的人口,足以养得起任何工业。巨大的国内市场,好比为民族工业提供一条条足够长的跑道,足以支持巨型飞机腾空起飞。国内市场同时也是一个巨大的筹码,可以用它来交换资金和技术,以空间交换时间。


让我们看看一种民族工业通常怎样在这个跑道上起飞。


对于世界领先的技术产品,先要有一个可以向其敞开的市场,大量吞进其最终产品。


一段时间后,当国外跨国公司发现这里市场的销量,足以超过一个独立企业的投资成本时,就在这里建立生产线,直接生产。


外资生产线将为国内培养整批生产技术人才,使我们有能力建立自己的生产线,逐渐做到大部分部件国产化生产,仅需要从国外进口技术和核心部件。


最后,在国产化生产基地的基础上,我们自己研制出具有独立产权的同类技术产品,不但夺回国内市场,同时挤进国际市场。


中国的家用电器行业,经历了上述经典的起飞过程,它现在具备的实力,已经可以在任何一个发达国家的市场横行了。没有中国巨大的人口规模,它何以突破各大工业强国的重重围困,强行起飞?

㈣在我18岁以前,对于自卑的体验,是来自于我看着别人被虐,而自己却在一边幸灾乐祸。


姐姐在她初中一年级的作文《我的妹妹》里写道:“我最羡慕的人,应当是我的妹妹。她像是一个上帝的宠儿,唱歌比我强,跳舞也好看,一手毛笔字写得连爷爷都称赞,长得又那么甜美。”


只是,我的骄傲随着高考的失利一起跌入谷底。班主任曾说我考上重点大学绝对没问题,结果我却以552分收场,只考上了一所很普通的大学。


我觉得丢脸至极,整个暑假都在暗无天日的自卑中度过。这种自卑与别人的评价无关,这是最刻骨的自卑:不是别人说你不行,你才觉得自己不行,而是自己已经先入为主地否定了自己。


从那以后,我无论做什么事情都很努力,但是一旦到了需要结果来鉴定时,我就很犹疑、很惶恐。我会不由自主地给自己暗示:努力有什么用,你就是个失败者。


自卑是存在于黑暗中的敌人,不用千军万马就能击垮你的人生。其实,要想打败自卑也很简单——付出比别人更为艰辛的努力。


我大学学的是日语专业,学校要求大二考二级证书,大三考一级证书。我是在大一下学期考过二级证书的。那时对于一个毫无日语基础的人来说,用半年多的时间考过二级,有点儿像是在痴人说梦。


日语老师刺激我说:“你不可能考过,除非发生奇迹。”


那时,我已经遭受了一次英语六级考试失败的打击,但我一定要更努力,证明他们是错的,证明我并非一事无成。更重要的是,如果我再次失败了,也许以后我都不会成功了。


于是,每天早上8点,其他同学刚从被窝里爬起来时,我已经在自习室里背了一个半小时的单词。上课的时候,老师说的每一个字我都不敢放过,课堂笔记写满了一本又一本。直到现在,回头翻看那本日语书,我都能看到那时努力到闪闪发光的自己。


我几乎把课余的时间都用来学语法、背课文、练听力。我喜欢写日记,大学四年,我的日记全是用日文写的,虽然写得很吃力,但是我会缠着外教帮我指导每一篇文章。晚上9点以前,我都在自习室做厚厚的日语二级考试题。唯一的休闲,是用电脑看宫崎骏的原声动画电影。


那个冬天,我考过了日语二级。过程并不完美,也不幸运。但从那时起,我知道了:压力大又如何,心态不好又如何,考试过程不顺利又如何,只要你准备得足够好,好到没有一丝侥幸,好到在最不利的情况下也能从容应对,那么,你一定能过得了自己和别人这一关。


我的自信就是这样一点一点地捡回来的。除了努力,没有别的办法。时至今日,我想我可以自信地对自己说一句:“我没有变成我讨厌的自己。”谢谢那段自卑的日子,给了我一份别样的青春记忆。


后来,当别人问起我:“怎样才能更自信?”我都会说:“没什么,一直跑就对了——不管天晴,哪怕淋雨。”

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章