2021-04-13每日美文閱讀和英語學習(第377天) 每日英語學習 每日美文閱讀筆記

每日英語學習


His Legacy Is More Than Just Chanel Suits


Karl Lagerfeld, who has died at 85, was a master of fashion. There won't be any more like him.

He joined Chanel in 1983, when it was languishing after the death of founder Gabrielle "Coco" Chanel.

He quickly took it from classic to cutting edge.

Today, what was once associated with staid old ladies is now desired by young shoppers.

His extravagant fashion shows encompassed everything from a floral fantasy to a faux street protest, burnishing the halo around the label.

He leaves another legacy, of a very different sort.

他的遺產不僅僅是香奈兒的西裝


卡爾·拉格菲爾德,享年85歲,是一位時尚大師。不會再有像他那樣的人了。

他於1983加入香奈兒,當時創始人加布裏埃(Coco)“香奈兒”去世後,他日漸憔悴。

他很快就把它從經典變成了尖端。

如今,曾經與古板的老太太聯繫在一起的東西,如今卻被年輕的購物者所渴望。

他奢華的時裝秀囊括了從花卉幻想到街頭抗議的一切,爲標籤周圍的光環增光添彩。

他留下了另一個非常不同的遺產。

Chanel is also a slick business that perfected a strategy known as category segregation:

offering very expensive pieces alongside cheaper items under the same label.

He created the dream of owning a Chanel suit in order to sell not just pricey leather goods, but also affordable cosmetics —

which enabled the company to ride the recent boom in demand for color cosmetics and skincare.

While very few could afford items such as the shopping basket bag he created for the 2014 couture show, far more could manage a bottle of Chanel No. 5 perfume.

It's a difficult strategy to do well.

香奈兒也是一家精明的企業,它完善了一種被稱爲分類隔離的策略:

在同一標籤下提供非常昂貴的商品和更便宜的商品。

他創造了擁有一套香奈兒套裝的夢想,不僅是爲了銷售昂貴的皮革製品,也爲了銷售價格實惠的化妝品-

這使得該公司能夠駕馭最近對彩色化妝品和護膚品需求的激增。

雖然很少有人買得起像他爲2014年時裝秀設計的購物籃包這樣的東西,但更多的人能買得起一瓶香奈兒5號香水。

這是一個很難做好的策略。

Hermes International, for example, blurred the line between different price points by introducing cheaper models that sit alongside the highly priced, and hard to find, Kelly and Birkin bags.

That doesn't seem to be damaging its status right now, but it is certainly a danger for the brand.

If there was any doubt Chanel was able to make this work, look no further than its report last year of just under $10 billion of sales, and a conservative valuation approaching $60 billion.

Changes are sure to come for the brand.

Though Virginie Viard, Lagerfeld's deputy, will take over the creative reins,

it is possible that for the longer term owners Alain and Gerard Wertheimer recruit a new designer.

That could provide an opportunity to breathe fresh life once more into Chanel.

例如,愛馬仕國際公司(Hermes International)推出了更便宜的車型,與價格昂貴、難找的Kelly包和Birkin包並駕齊驅,模糊了不同價位之間的界限。

這似乎並沒有損害其目前的地位,但它肯定是一個危險的品牌。

如果對香奈兒能否成功有任何懷疑的話,那就看看它去年的報告吧,它的銷售額略低於100億美元,保守估計接近600億美元。

品牌肯定會有變化。

儘管拉格菲爾德的副手維吉尼·維亞德將接掌創意大權,

有可能長期業主阿蘭和傑拉德韋特海默聘請新的設計師。

這將爲香奈兒再次注入新鮮活力提供機會。

Competition from Kering's Gucci and Balenciaga, and LVMH's Celine, is becoming more fierce.

The brand doesn't have a menswear division, and that could be a next step — but introducing it would also challenge the delicate high/low balance.

The successor to Lagerfeld will be mindful of following in his hugely creative footsteps.

But his replacement will also need his ability to pick up the cultural zeitgeist, stay one step ahead, and retain the crucial juxtaposition between chic and cheap that worked so well.

來自Kering的Gucci和Balenciaga以及LVMH的Celine的競爭正變得更加激烈。

該品牌沒有一個男裝部門,這可能是下一步-但引入它也將挑戰微妙的高/低平衡。

拉格菲爾德的接班人將留心追隨他極具創意的腳步。

但是,他的繼任者還需要他的能力來接受文化時代精神,保持領先一步,並保持時髦和廉價之間的關鍵並置,這種並置非常有效。


每日美文閱讀筆記

㈠什麼事都不能有依賴心。執迷不悟的人過度依賴別人,就會常常怨恨別人,發怒生氣。


雖然自己擁有權勢,但是也不能完全依賴它,因爲強者先滅。財富也不能依賴,因爲轉瞬就會消失。才學也不可依賴,因爲孔子也有懷才不遇的時候。德行也不可以依賴,因爲顏回也有不幸的時候。君王的寵幸不可以依賴,因爲伴君如伴虎, 隨時可能招致殺身之禍。雖然奴僕老實也不能依賴,因爲常常有背叛的事情發生。他人的志向也不可以依賴,因爲也有可能會變。承諾不可以依賴,因爲有信用的人太少。


既然不能依賴任何東西和人,那麼順境的時候就歡喜,遭遇挫折的時候也不要怨恨。左右寬闊沒有障礙,前後寬敞就能暢通。相反,如果前後左右狹窄的時候,就容易發生碰撞破碎。心思若是狹窄,就容易與他人產生摩擦與衝突。要是能心寬柔和,就不會受到傷害。


人是天地之靈,既然天地是無限的,人的心性也應該是一樣的。人心如果能做到廣大無限,就不會被喜怒哀樂左右,也不會被外界所幹擾。

㈡蓋勒爾想減肥。他食用某種減肥食品,每天早晨上秤稱重。如果發現自己比昨天輕了,他會微微一笑,將結果歸功於減肥成功。如果體重增加了,他視之爲正常波動,將它忘記。他連續數月生活在這種幻覺中,認爲該減肥食品很管用,雖然他的體重其實基本未變。蓋勒爾是“確認偏誤”的受害者——以一種看似無害的形式。


確認偏誤是所有錯誤思維之父——它傾向於這樣詮釋新信息,讓它們與我們現有的理論、世界觀和信念相兼容。換句話說,我們過濾掉與我們的現有觀點相矛盾的新信息。這是危險的。赫胥黎說過:“事實不會因爲被忽視而消失。”但我們恰恰是這麼做的。


在經濟界,確認偏誤相當普遍。比如:董事會決定採取一個新戰略,於是,預示這一戰略會成功的所有跡象都會受到熱捧。不管你望向哪裏,都會看到大量跡象表明它會成功。人們要麼根本看不到對立的證據,要麼乾脆將它們作爲“特殊情況”和“不可預見的困難”擱置一旁。


因此,遇到“特殊情況”這個詞,要更仔細地傾聽。它的背後經常隱藏着很普通的反駁證據。你最好是像達爾文那樣去做:他年輕時就習慣於系統地克服確認偏誤。一旦他的觀察與他的理論相矛盾,他就會特別認真地對待它們。他始終隨身攜帶一個筆記本,強迫自己在30分鐘之內記錄下與他的理論相矛盾的觀察結果。他知道,大腦在30分鐘後會主動“忘記”反駁證據。他對自己的理論越堅定,就會越發積極地尋找與理論相矛盾的現象。

㈢金庸的小說避免抽象地談論武林人物的正與邪,好和壞,他認爲地位、權力的不同完全可以使人的思想發生變化。


《笑傲江湖》裏就表達了一個觀點——權力對人是有腐蝕作用的。任我行是小說中的原任教主,被東方不敗關入地牢十幾年,後在別人的幫助下逃了出來。剛逃出來的時候,他對東方不敗搞個人迷信的一套理論非常生氣。


手下上官雲見到他習慣性地說:“屬下上官雲參見教主,教主千秋萬載,一統江湖。”任我行很反感,當下挖苦說:“甚麼千秋萬載,一統江湖,當我是秦始皇嗎?”


接着又對上官雲說:“上官兄弟,咱們之間,今後這一套全都免啦。”可見這時任我行的頭腦是很清醒的。但當他殺了東方不敗,重新當上教主,又覺得東方不敗定下的那套規矩足以維護教主的尊嚴,也就沿襲下來,不再廢止了。他越到後來野心越大,甚至想把各門派都吞併,當五嶽盟主。連令狐沖這樣救過他的人都在想:坐在教主位置上的是任我行還是東方不敗?女兒任盈盈也對令狐沖說:“爹爹重上黑木崖,他整個性子很快就變了。”


金庸在好幾部小說裏提出了“權力產生腐敗”的問題,非常尖銳,也非常深刻。他寫的是人性的普遍弱點,雖然理論上沒有答案,但不言而喻,必須建立監督制度來防止掌權者腐化這樣的問題。


金庸既主張要爲多數民衆的利益着想,讚美蕭峯、郭靖以天下爲己任的人生態度。而在個人和個人的關係上,他主張尊重個性、保持獨立的人格,肯定洪七公、黃藥師、周伯通等一大批具有真性情的人物。


這正代表了現代意識的兩個重要方面,人總是既要承擔一定的社會責任,同時又要保持獨立的個體人格,兩方面不可偏廢。


近現代有些人只講求個性自由,以至於自我膨脹,人慾橫流,社會公衆利益受到侵害;可如果像中國古代一些思想家那樣,只肯定羣體或者王權的利益,過分地抑制甚至忽略個體的利益,犧牲人的個性,那麼這個社會也會死氣沉沉,令人窒息,造成許多悲劇。


只有把社會責任和個性自由兩者兼顧,才真正使人類現代社會有一種健全的意識,這也正是金庸所要表達的一種現代精神。

㈣這兒的夏天最熱,所以這兒的冬天最冷,反過來也是一樣。這是海邊老人說的。老人什麼都知道,地下的事天上的事,他們都一清二楚。

到了夏天,我們全家每天都要在屋外度過上半夜,除非下雨,從不改變。晚飯後我們扛着麥秸做成的大涼蓆,一起往屋子西邊走去,那兒有幾棵大楊樹,樹下有一片潔白的沙子,我們就在沙子上鋪開涼蓆。

爲了防蚊蟲,要在旁邊點起一根艾草火繩,這樣一直聞着艾草的香氣。我們仰躺看天,瞅星星:它們大大小小,疏疏密密,擺成了各種形狀。關於星星的故事,父親知道得不多,母親知道一些;外祖母知道得最多。

外祖母指指點點,說哪些星星是牛,哪些星星是熊,還有蛇和龍;除了動物,還有武器,比如扔出的飛梭、手持的刀戟和盾牌。還有獵人、男人和女人。天上有一條大河,許多故事都發生在大河兩岸。

外祖母知道的故事真多,不過一直講下去也會講完的。剩下的時間由父親講地上的事情,母親在一旁補充。這些也有說完的時候。當他們都無話可說的那會兒,我就盯着滿天的星星說了起來。我信口胡編一些故事,流利地、滔滔不絕地說下去。

他們聽了一會兒,見我一直不間斷地說着,都坐起來看我。我只看星星,腦子裏全是關於它們的一些句子、一些故事。奇怪的是所有句子都排成了長隊,等着從口中飛出來,我連想都來不及想。我可以一口氣說上一個鐘頭、兩個鐘頭,嘴裏從不打一個磕絆。

父親終於忍不住了,“咦”了一聲,拍拍我說:“停!”我停下來。

父親問:“你這些話是從哪裏來的?”

我如實說:“它們就在嘴裏,我一張嘴它們就出來了。”

“不是你編出來的?”

“不是。它們原來就有,我不過是說出來——剛說一句,下一句就出來了。這是真的。”

父親看看母親。母親拍着我問:“孩子,你是什麼時候有了這樣的本事?”我想了想,想不出。我並不覺得這是什麼本事,也不知道從什麼時候開始——只是一張嘴,就不停不歇地講起來。

他們問不出,就躺下了。外祖母不知是鼓勵我還是批評他們,說:“孩子講吧,講累了就停下歇着。”

一點都不累。我盯着明亮的星星,心裏愉快極了。我又講了起來。一串串故事相連一起,又各自獨立,所有的這些都需要說給星星。這樣講啊講啊,一直講到半夜。

第二個夜晚還是照舊,全家人都聽着——我原來有這麼多話要說給滿天的星星。這種事兒令我上癮。我做得毫不費勁,連一些從來不用的詞兒也吐出來了,事後想一想連自己都覺得奇怪。

父親和母親有一天小聲商量着什麼。他們對我說:“你不要對別人說你有這個本領。”我說:“這不是什麼本領啊!”父親板起臉說:“這是本領。不過自己知道就可以了,不要告訴別人。”

我一直沒有理解父親的話。我真的不覺得這是什麼“本領”。不過我從來沒有對他人提起這些夜晚的事。

一個個夏天過去了,我仍舊時不時地面對星星說個不停。大約是十六歲的這一年吧,也許是十七歲,反正是這一年夏天的某個夜晚,當我再次面對星星訴說時,突然打起了磕絆。我不得不停下來——每一個句子都要好好想一番才能說得出。我緊張地坐起來,不再吭聲。

父親問:“你怎麼了?”

我搖搖頭:“我……不能說了。我說不出了……”

父親拍拍我,讓我放鬆:“不要焦急,先躺一會兒,歇一下,也許是累了。待一會兒再試,也許……”

我躺下看着星星。這樣過了許久,還是說不出。我腦海裏空空蕩蕩。

從那個夜晚之後,我再也沒有了綿綿不斷、一直訴說下去的能力。它就這樣失去了。這是真的,這十分奇怪啊。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章