唐 . 賈至
銀燭朝天紫陌長,禁城春色曉蒼蒼。
千條弱柳垂青瑣,百囀流鶯繞建章。
劍佩聲隨玉墀步,衣冠身惹御爐香。
共沐恩波鳳池上,朝朝染瀚侍君王。
早朝:即上早朝。
大明宮:唐宮殿名。始建於貞觀八年,初名永安宮,第二年改稱大明宮。後曾易名蓬萊宮,不久又復大明宮名。
銀燭:銀白色的燭光。
紫陌:京城的道路。
禁城:指皇城。
曉蒼蒼:形容拂曉時暗青色的天空。
弱柳:嫩柳。
青瑣:宮門上刻繪的青色的連環花紋。這裏代指宮門。
百囀:百般鳴叫。囀,鳥鳴。
建章:漢代宮名。這裏指大明宮。
劍珮聲:指百官所佩帶的寶劍和玉佩在行走時撞擊的聲音。
玉墀:指宮中玉砌的臺階。
惹:沾帶。
沐:沐浴。
恩波:皇帝的恩澤。
鳳池:鳳凰池。指中書省。
染翰:以墨染筆。指在中書省代皇帝起草詔令文書。
侍:侍奉。
原題爲《早朝大明宮呈兩省僚友》,描寫詩人在大明宮朝省時的所見所聞。首聯兩句點明時間和地點,一種神聖莊嚴的強烈印象。朝天的銀燭和長長的紫陌,在春日凌晨的天色之下,顯得格外肅穆莊嚴。頷聯兩句將視線由四周的大環境轉向兩個特寫畫面,進一步渲染春日早晨的自然景象:從遠處看去,婀娜的柳絲垂拂在宮門之上,樹梢的後面,則有流鶯圍繞着大明宮的頂部來回飛旋歡鳴。這一切都使肅穆的畫面帶上了春天的季節特點。頸聯直接寫早朝情景:但見羣臣列隊步上宮前臺階,氣氛嚴肅,周圍一片安靜,只有劍珮有節奏地發出撞擊的聲音,衆人的衣冠上沾帶着御爐中飄出來的香氣。尾聯兩句,表達詩人知恩圖報的心情和決心。此詩對仗工整,辭采典麗,是一首典型的宮廷詩。
作者簡介
賈至,718—772,字幼鄰,河南洛陽人人。唐朝時期大臣,禮部尚書賈曾的兒子。
開元二十三年,進士及第,授單父縣尉。安祿山之亂後,從唐玄宗逃亡蜀郡,授中書舍人、知制誥,撰寫傳位冊文。至德年間,貶爲嶽州司馬。寶應初年,恢復官職,遷尚書左丞。廣德初年,拜禮部侍郎,冊封信都縣伯,遷京兆尹、御史大夫。
大曆年間,擔任兵部侍郎、右散騎常侍,卒於任上,終年五十五歲,獲贈禮部尚書,諡號爲文。著有文集三十卷, 《唐才子傳》有其傳。