詩三百297


《般》

於皇時周,陟其高山,嶞山喬嶽。允猶翕河,敷天之下,裒時之對,時周之命。

般,樂。寫周成王巡守時的快樂,故稱《般》。

陟(zhi),登上。

嶞(duo)山,小山。

允,即濟水。猶,亦爲水名。此二水皆通於黃河。

敷,普。

裒(pou),聚集。

對,配對,指陪祭。

時周之命,是周朝接受了天命,代替商朝。

周成王巡守四嶽,等高山而祭之,再申周命

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章