瞭解爲什麼要學英語?清楚英語的學習路線和方法

O 瞭解爲什麼要學英語?清楚英語的學習路線和方法

KR

瞭解英語和中文的區別
掌握英語的學習路線
知道英語學習的難點和需要注意的坑
能夠明白學習英語對自己有什麼幫助

英語和中文的區別

01英語重結構,漢語重語義

這是漢英語言最顯著的差異。 我國著名語言學家王力先生曾經說過:“就句子的結構而論,西洋語言是法治的,中國語言是人治的。”(《中國語法理論》,《王力文集》第一卷,第35頁,山東教育出版社,1984年)

02英語多長句,漢語多短句

由於英語是"法治"的語言,只要結構上沒有出現錯誤,許多意思往往可以放在一個長句中表達;漢語則正好相反,由於是"人治",語義通過字詞直接表達,不同的意思往往通過不同的短句表達出來。正是由於這個原因,英譯漢試題幾乎百分之百都是長而複雜的句子,而翻譯成中文經常就成了許多短小的句子。

03英語多從句,漢語多分句

英語句子不僅可以在簡單句中使用很長的修飾語使句子變長,同時也可以用從句使句子變複雜,而這些從句往往通過從句引導詞與主句或其它從句連接,整個句子儘管表面上看錯綜複雜卻是一個整體。漢語本來就喜歡用短句,加上表達結構相對鬆散,英語句子中的從句翻成漢語時往往成了一些分句。

04主語,賓語等名詞成分“英語多代詞,漢語多名詞”

在句子中,英語多用名詞和介詞,漢語多用動詞。  英語不僅有we、you、he、they等人稱代詞,而且還有that、which之類的關係代詞,在長而複雜的句子,爲了使句子結構正確、語義清楚,同時避免表達上的重複,英語往往使用很多代詞。漢語雖然也有代詞,但由於結構相對鬆散、句子相對較短,漢語裏不能使用太多的代詞,使用名詞往往使語義更加清楚。

05英語多被動,漢語多主動

英語比較喜歡用被動語態,科技英語尤其如此。漢語雖然也有"被"、"由"之類的詞表示動作是被動的,但這種表達遠沒有英語的被動語態那麼常見,因此,英語中的被動在漢譯中往往成了主動。下面我們先看一組常用被動句型的漢譯:  It must be pointed out that…必須指出……  It must be admitted that…必須承認……  It is imagined that…人們認爲……

06英語多變化,漢語多重複

熟悉英語的人都知道,英語表達相同的意思時往往變換表達方式。第一次說"我認爲"可以用"I think",第二次再用"I think"顯然就很乏味,應該換成"I believe"或"I imagine"之類的表達。相比之下,漢語對變換表達方式的要求沒有英語那麼高,很多英語中的變化表達譯成重複表達就行了。

07英語多抽象,漢語多具體  做翻譯實踐較多的人都有這樣的體會:英文句子難譯主要難在結構複雜和表達抽象上。通過分析句子的結構,把長句變短句、從句變分句,結構上的難題往往迎刃而解。表達抽象則要求譯者喫透原文的意思、用具體的中文進行表達,這對考生往往具有更大的挑戰性。

08 中文是一門簡單的語言 沒有時態,單複數, 男女之分(口語)以及主格賓格,外加定語前置,很多術語都是幾個簡單明瞭的普通字組成的。 相比英語省去很多麻煩,另一邊看看英語 he she her him I me 虛擬用法 時態變換 動詞的過去式過去分詞都不同,單詞數異常龐大 高達60萬之多,幾乎地球上所有的東西都有詞彙對應 (你們可以查下 carabiner,中文我真的不知道是什麼);而且難詞以及專業術語並不都是由簡單詞組成的。

09 語音,漢語從漢字來講都是單音節的,英語的詞(word)單音雙音多音都有,需要注意的一點是,詞纔是能獨立運用的最小的語言單位,而漢語最初字詞一體,一個字就是一個詞,但現代漢語已經是雙音節詞佔優勢,因此有差別,千萬不要混淆字(character)和詞(word)的概念。再就是,漢語沒有複輔音,聲調區別意義。

總結
1. 英語語法嚴謹,法治。中文語法不太嚴謹,人治。
2. 中文那沒有複雜的語法和時態,一個漢字或者兩個漢字構成一個詞。而英語單詞在不同情況下的用法不同,單詞大都是單雙音節構成。
3. 英語多變化,漢語多重複;英語多被動,漢語多主動;英語多長句,漢語多短句 ;英語多從句,漢語多分句;主語,賓語等名詞成分“英語多代詞,漢語多名詞”
4. 漢語的書寫系統拿出來就可以完爆全世界任何一個語言了。因爲其他語言,基本都符合“說即是寫即是說”,而漢語完全不是這樣。還要從拼音轉換成漢字偏旁部首

總體來說英語比中文簡單,英語寫即是說,中文還要加一層轉換。

掌握英語的學習路線

第一步,發音

這時候不必背單詞學語法,因爲你很難記住。剛纔說了,英語是表音文字,當你踏踏實實把音標發音學會,就會將發音和單詞聯繫起來,這時候,單詞不但容易記住了,而且看到也能馬上讀出來。當你聽到單詞的時候,靠對發音的熟悉也就能拼寫個八九不離十了。因此,良好的音標基礎非常重要,看到單詞就明白準確的讀音,反過來,聽到也自然能分辨出是哪一個單詞,如此反覆熟悉之後,在口語中自然能夠說對單詞。

做法: 學習音標和準確的發音

第二步,學習語法

  1. 語法本質上是爲了溝通來服務的,根據溝通目的的不同,語法就做出相應的改變。對於中國人而言,英語語法是一套完全不同的標記系統,難點就在於要擺脫中文的干擾,強迫自己去熟悉和適應這套系統。舉個例子,漢語說「一個蘋果」和「三個蘋果」,其中名詞「蘋果」沒有變化,只是用不同的量詞來標記單數和複數。對應到英語中就不同了,「an apple」和「three apples」,前者需要冠詞an來標記單數,後者名詞需要加上「s」來標記複數。可見英語的標記方式不同,我們需要適應和了解。

做法:學習基本的語法和詞性,並附帶一些demo。

第三步,詞彙

打下音標的基礎以後,就可以開始背單詞了。這裏有一個極大的誤區,人們認爲詞彙量越大越好。這是非常錯誤的看法,你完全沒有必要羨慕別人2,3萬的詞彙量。事實上,詞彙量大並不意味這英語好。下圖是牛津英文語料庫(OEC)展示的英語詞頻。

第四行說明,最高頻的7000個核心詞彙涵蓋了英語世界95%的內容,換句話說,英語好更意味着你能熟練運用這7000個核心詞彙,而和詞彙量的絕對大小沒有直接關係。例如隨便拉來一個外國人,他也不一定能夠全部認識第五行的單詞,但是這絲毫不影響他的英語水平。

那麼,如何掌握基礎單詞呢?
記憶時候藉助知米等軟件的遺忘曲線。

積累一些詞組的發音時候,熟悉一些固定字母組合的發音能夠讓我們快速在大腦拼寫出記憶較差的單詞,根據單詞的拼寫回想出來單詞。當然熟悉的單詞直接就聽懂了。

我們在記憶單詞的時候對每個單詞做到聽懂,而不只是看到才知道什麼意思,因爲漢字確實聽懂還要寫出來,而英語聽懂基本就可以寫出來,所以英語詞組的聽力要比漢語的詞組重要的多!!!!

做法:區分單詞發音的時候重低音,積累字母組合發音。根據詞根詞綴、常用字母組合發音記憶單詞,通過聽力檢驗單詞是否記憶清楚。面對常用 的3000個單詞要達到聽力詞彙的級別,而不只是閱讀詞彙。

第四步,聽力

參照:真的不用每個字都聽懂! 英文聽力進步關鍵字訓練

做法:練習以前學到的語法和單詞。首先是精聽難度大於自己level一點的材料,做到精聽。聽的時候只聽內容單詞,功能詞可以略過,因爲功能詞一般都是我們認識的介詞等。對比那些詞自己沒聽出來,這就是自己缺失的單詞

第四步,寫作

背常用的句子模板

第四步,翻譯

背常用的專業單詞

知道英語學習的難點和需要注意的坑

難點:

  1. 將閱讀單詞轉換成聽力單詞
  2. 背單詞
  3. 語法

需要注意的關鍵點:
4. 聽力單詞纔是真正掌握的單詞,但不是每個單詞都需要聽懂,有些複雜的單詞沒必要。
5. 學單詞的時候需要直接從單詞中轉換成圖像,而不是經過母語再轉換成圖像。以前我們用漢字標註單詞讀法的行爲非常錯誤。
6. 英語需要連續地學習,碎片化的學習對英語沒什麼幫助,一次性掌握最好。
7. 選擇好的英語聽力素材,最好是新聞和採訪,因爲發音標準。也不要選擇太難或者太簡單的聽力材料。
8. 聽力的時候只需要關注內容單詞,不需要關注功能單詞。添加鏈接描述
9. 不要過於注重語法,應該放在理解上。
10.建議使用遺忘曲線、詞根詞綴、字母組合發音記憶單詞。
11. 最好能找到個語伴。

能夠明白學習英語對自己有什麼幫助

  1. 出國當程序員或者留學
  2. 寫論文
  3. 閱讀最前沿的研究和overstack
  4. 對事物理解更清晰和牢固,研究發現雙語言的人在工作和學習上有得天獨道的好處: 米亞·納卡穆裏詳細介紹了三種類型的雙語大腦,並說明學習超過一種語言如何能讓你的大腦更健康、健全和專注投入。引用鏈接
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章