晚饭吃热乎乎的东西

这真是一道难题,但随便变冷似乎也变得简单起来。


今日文章分享:

秋日的临别赠礼

太阳の置き土产

谷川俊太郎さんの文とあゆみさんの絵による絵本『これはおひさま』を开くと、真っ赤な太阳が现れる。さらにめくると绿が広がり「これはおひさまのしたのむぎなたけ」の文がある。麦の穗の絵には「これはお日様の下の麦畑で采れた小麦」。

「これはおひさまのしたのむぎばたけでとれたこむぎをこなにしたこむぎこをこねてやいたぱんをたべるあっちゃん」。赤いほっぺのこどもがかじるパンは、太阳の恵みがなければ存在しない。

今年は秋に好天が続いたため、野菜がすくすく育ったと闻く。きのう近所の直売所で买った大根はいつになく立派だった。全国的に値段も下がっているようで、农林水产省によると最近の小売価格は、白菜やキャベツが平年より4割りほど、大根が3割りほど安いという。

ようやく师走らしい寒さになってきた。「晩ご饭、何にしよう」という问いに、答えが出しやすい季节でもある。<又例の寄锅にてもいたすべし>高浜虚子。锅物をどうぞと言うかのように野菜がお手顷になっているのは、あきのおひさまの置きお土产なのだろう。

师走らしいといえば、さて今年はどこまで师走らしいことができるだろう、忘年会、クリスマスパーティー、大晦日。12月という月になぜか暖かい印象があるのは、人に会う、人が集まる机会が多いためだったと改めて思う。

「じかばしでいきましよう」。锅を囲んで、そんな言叶が気軽に言える。来年のいまごろは、当たり前の日々が戻っているだろうか。



天气变冷了。

却越想去超市了。

看着新鲜的蔬菜,总会有食欲。

新鲜而饱满的样子。

那应该是秋天留给我们的礼物吧。

让我们吃得好好的。

好好地过好这一年的冬天。

做一道菜,用心做好一道菜。

花费不少时间。

但是每次煮好一碗热热的汤。

一喝就身体暖和,而且甘甜甘甜的时候。

就觉得生活的烦恼又少了一点点。

我正在享受那一刻。

冬天也变得没有那么冷冰冰了。

火锅、麻辣烫、串串、猪肚鸡······

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章