一骑红尘妃子笑,骑应该读作jì,还是应该读作qí呢?

前言

昨天读到这样一个问题:"一骑红尘妃子笑",将"jì"改为"qí",不会破坏诗韵吗?

这句诗出自唐朝诗人杜牧的《过华清宫绝句三首》之一:

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

这里的骑,是读"jì"还是"qí",似乎有点争议。

看到有网友贴出了1963年出版的《普通话异读词三次审音总表初稿》,其中标注到:

骑(铁骑)"qí",不取"jì"音


虽然有权威如此,不过从诗歌本身的特点和规律来说,这里只能读作"jì“,不能读作"qí"。

一、律诗的特点

还有网友比较偏激地说:

一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。这就是照顾文盲改的东西,不知道老一代的教育学者知道了,会不会诈尸。”

话糙理不糙,为什么这样说呢?

杜牧这首诗是首近体绝句,即格律诗,自然要遵守律诗的平仄规则。

长安回望绣成堆,山顶千门次第开。中平中仄仄平,中仄平平仄仄

一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。仄仄平平平仄仄,平平中仄仄平

可以看出来,这是一首平起平收、首句押韵的七绝。第三句:中仄中平平仄仄,其中第二个字必须是仄声,因此只能是去声"jì",不能读作平声"qí"。

在汉字中,像”骑“这样有多种读音的字不少,有的不同音同义,有的不同音意义也不同。

这些字用在律诗中,一定要注意这个字的音和义是否符合格律的要求。


二、异音同义的字

很多汉字有不同的发音,其中一部分字,不同音但是同义,例如:

看、过、听........

这些字,有平仄两种不同读音,却有着相同的意义。因此在古诗词中,有时候作为平声用,有时候作为仄声用,意思是一样的。

例如欧阳修《寄子山待制二绝》:

闻君屡醉赏红英,落尽残花酒未醒。嗟我落花无分看kàn,莫嫌狼藉扫中庭。

这里的看,是仄声,读作[kàn]

又如李白《望庐山瀑布》:

日照香炉生紫烟,遥看kān瀑布挂前川。飞流直下三千尺,疑是银河落九天。

这里的看,是平声,读作[kān]。

杜甫的《送蔡希曾都尉还陇右,因寄高三十五书记》中有句:

官是先锋得,材缘挑战须。身轻一鸟过[guò],枪急万人呼。

杜甫的《过宋员外之问旧庄》中,这个过,成了平声:

宋公旧池馆,零落守阳阿。枉道祗从入,吟诗许更过[ guō ]。

淹留问耆老,寂寞向山河。更识将军树,悲风日暮多。

这类字,平仄不同,意义相同,如同麻将牌里的混子,可以随便用。但是“骑”这个字就不同了。


三、异音不同义的字

上面说的是同字不同音,但是意义相同。

这一段,说的是同字不同音,而且意义也不同,例如:

骑、中、重.......

骑,在平水韵【上平四支】中,是一个平声字,表示骑马的骑,这是个动词。例如南宋戴复古《山行》诗云:

度岭休骑【qí】马,临渊看网鱼。木根高可坐,岩石细堪书。

谷鸟鸣相答,山云卷复舒。儒衣人卖酒,疑是马相如。

度岭休骑马,自然读作qí。

骑,在平水韵的【去声四寘】韵部中,变成了去声,表示车骑的骑,这是一个名词。例如唐朝诗人王维的《使至塞上》:

单车欲问边,属国过居延。征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。萧关逢候骑【jì】,都护在燕然。

这里的候骑,是名词,读作去声jì 。

又如中这个字,在杜甫的《戏为六绝句》里为平声,表示方位词:

才力应难夸数公,凡今谁是出群雄。或看翡翠兰苕上,未掣鲸鱼碧海中[zhōng]。

在南宋吴文英的《风入松》里, 中是去声[ zhòng ]:

听风听雨过清明,愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。料峭春寒中[ zhòng ]酒,交加晓梦啼莺。

西园日日扫林亭,依旧赏新晴。黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。

中酒:饮酒而醉之意。


结束语

目前的教育方式,也许是为了降低学习的难度吧,所以乌衣巷口夕阳斜,斜读作了xie。一骑红尘妃子笑,骑,读作了qi。

但是,"jì"和"qí"不但意义不同,平仄也不同。如果不加区分的话,大家对于古诗词的学习越发走上歧途。

老街认为,随着国力的提高与经济的发展,我们对于传统文化的信心也会越来越强,这种传统古诗词的独特之处还是会被更多的人所接受 和继承。

@老街味道

可惜了,大汉奸的诗词也有英雄气

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章