从8年未系统学习英语的非英专,到半年成为全职本地化译员,我经历了什么?

前些天收到普创本地化翻译实战训练营学员“向日葵”过关斩将、从众多候选人中脱颖而出,通过测试面试,成功入职一家专业本地化公司的好消息,她告诉我,这家公司真的很不错,这样的平台真的很好!

参加过四期实战训练营,每一期都非常认真,做作业时在trados里写备注,记下有疑问的地方,爱提问,知识星球里总是积极提交作业……通过课堂上发出的译文,我能明显看到她的不断进步。虽然已经拿下翻译首单,但找到方向的她,并不甘于此,希望能够更加彻底地投身本地化行业。

记得去年9月份刚联系我时,还担心自己这么久没怎么接触过英语,不会CAT,这能跟得上吗?是否还需要考考CATTI?

没想到,才半年时间,就已经有这样的成绩,这离不开她在背后的默默努力,那份坚持、那股韧劲儿,足以成事。

下面我们就来听她的分享吧!

非英专,8年未系统学习英语、无任何翻译经历,分享我半年入职本地化翻译公司的心路历程

写此篇文章的目的,旨在为有颜值却非要靠才华吃饭的Angie女神做市场营销(哈哈,就是这么坦率)。

写在第二段:

如果你想做翻译,想入行本地化,请一定要添加本地化翻译Angie小姐姐的微信(TransLion18),关注她的微信公众号(普创专业本地化翻译站)。因为她对翻译的热爱、专业、用心,你百分百值得拥有(此处是我的表白,可在下方评论区尽情抒发你对Angie小姐姐的爱)。

下面是我的故事:

01

我现在觉得自己是一个非常幸运的人,在31岁不算太晚的时候找到自己的职业方向,找到热爱并愿意为之奋斗终生的目标(31岁了才觉悟,此处应该有嘲笑)。

毕业8年有余,从事过三份全职工作,最后一份全职工作一干就是5年。

虽然收入还不错,但压力很大,而且不喜欢。每天逼着自己做不喜欢的事却还要保持尴尬而不失礼貌的微笑(5年了我还是没有真正爱上这份工作,好像很幼稚)。

所以导致我越来越焦虑(关于职业发展、子女教育及家人关系),越来越不快乐(也许大概可能还是钱少了),越来越月半(胖)。

促使我真正下定决心离职非走不可的最后一根稻草(之前有过500+次离职想法):2020庚子鼠年牛郎织女相会的那天,因为没有管理好工作压力带来的情绪,说了一些伤害家人(不是我老公)的话,自己内心非常痛苦。加上日积月累的因素,才终于下定决心离职,做出改变。

那不是我想要的生活,更好的爱自己才能更好的爱他人

离职后,其实并没有想好接下来的打算。

中间还发生了一个小插曲:朋友介绍我去她现在的公司,与上一份工作是同一行业。经过面试已经确定可以入职,但是要入职的头一天晚上我却彻夜难眠。经过整夜的思想斗争,这也不是我想要的。

我从上一份工作离职,就是因为不喜欢,好不容易从里面摆脱出来,为何又要折腾再跳进去呢(脑袋进水)?所以最后还是爽约了。

想清楚自己想要的,把想做的事情,列出清单,一一实现,这不是很酷吗?

02

我与Angie的结缘要感谢知乎,在知乎上看到Angie的一些文章,醍醐灌顶、茅塞顿开、豁然开朗最能描述我当时的感受。

就像黑夜中的一道光(SHE你是电,你是光,你是唯一的神话),哇,梦想照进现实,这就是爱我也想像她那样,做翻译,活出自己想要的人生

想做翻译,是因为我心里一直有个埋藏多年的梦(如今它终于生根发芽,破土而出了)——那就是我很喜欢英语,想要从事一份与英语相关的工作,但是因为种种原因一直未能实现。

所以每次想到英语,我都会怅然若失,郁郁寡欢(想要却不可得最为煎熬)。不,不可以,我的人生不应该这样。

一个人的生命是应该这样度过的:当他回首往事的时候,不因虚度年华而悔恨,也不因碌碌无为而羞耻。

03

熬夜看完Angie微信公众号的所有文章、三次直播,看完她的故事,对本地化翻译有了基本的认识。

再到后来报名CATTI三笔考试,加入Angie优质翻译资讯群和知识星球,认真做作业,看完每一个精华主题,认真学完北京语言大学高级翻译学院韩林涛老师的课程(【升级版】计算机辅助翻译技术视频教程-韩林涛-TTV 译直播:语言服务专属),再到参加总共学习时长四个月的机械技术本地化翻译实战训练营、市场通用法律本地化翻译实战训练营、IT及软件本地化翻译实战训练营及生命科学本地化翻译实战训练营(也可以先报一期),积累全球巨头企业本地化翻译实战经验。总共四期,全部包揽,豪横霸气!

下定决心做这件事,世界都明亮了,好像全世界就只有我一个人在做翻译,好像天下都是我的那种感觉(好不嘚瑟)。

直到去到CATTI三笔考试的考场,我才发现,原来,有这么多优秀的人,这么多英专生乃至翻译硕士,我是不是太傲娇了,哪里来的自信。

刚开始偶尔会在学习群问一些没有经过大脑思考的问题,后来自己学会思考、查证,理解也更透彻。在这里推荐大家学习韩林涛老师的《高级检索技巧》一文,文章干货满满却real搞笑。

开始进入训练营做作业,以及正式接单,我认为翻译特别磨炼心性

首先不仅要弄懂每个单词、句式、语法的意思,还要考虑自己的译文是否流畅、地道,是否符合逻辑

特别是做测试稿的时候,如果时间允许,要多番查证,思考秉持还有更好的译文这样的想法,打磨出来的译文才能够赢得对方的青睐。

做翻译可以涉猎很多领域的知识。机械技术、市场营销、法律、IT及软件本地化、生命科学、财经、外星人等等,游走在不同行业之间,汲取不同的知识,带给我力量和自信。

所以说,多读书多看报,少打游戏多睡觉是很有道理的。

从迷茫,到接触,到翻译第一份xliff文档,到投出第一份国内兼职简历,第一份全英文国外兼职简历,到第一次通过测试,第一次接到兼职项目,到现在即将入职专业的本地化翻译公司做全职译员,这半年的成长、改变、收获和感悟,默默努力,悄悄付出,时间会给出想要的答案。

这一切都离不开我当初选择Angie,跟随她学习本地化翻译。

因为热爱,所以坚持,才会快乐,过上想要的人生。

爱我所爱,行我所行,听从我心,无问西东!

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章