【原創】波譯漢 阿塔爾波斯詩歌:愛是堅定完美信念

【波譯漢】

不要芳脣成爲愛情印記,

讓你嬌容主宰愛情世界;

你是我晝度夜思的愛人,

愛之路無你將哀痛至極;

把你的苦楚都永遠結束,

讓幸福愛情佔據你世界;

只芸芸衆生驚鴻一眼,

你的回眸成就我的愛;

我生命因爲愛你而維繫,

不要奪走我的卑微愛情;

一百個號角無法喚醒我,

若復活只要一次愛就夠;

君王們是世界守護者,

千古絕唱愛戀在帝宮;

千千萬萬之年以後,

誰的愛情會長存永駐;

人無論今世或後世,

生命綻放是與愛相伴;

頭腦強固基礎被推翻,

愛情是堅定完美信念;

撫慰靈魂之傷墜入愛河,

愛情解藥根治所有厭倦;

我的心如諾魯茲節之花,

傾灑愛的甘露綻放盛開.


附波斯語詩歌原文
عطار » دیوان اشعار » غزلیات
ای لب تو نگین خاتم عشق
روی تو آفتاب عالم عشق
تو ز عشاق فارغ و شب و روز
کار عشاق بیتو ماتم عشق
نتوان خورد بیتو آبی خوش
که حرام است بیتو جز غم عشق
تا ابد ختم کرد چهرهٔ تو
سلطنت در جهان خرم عشق
در صف دلبران به سرتیزی
سر هر مژهٔ تو رستم عشق
جان من چون به عشق تو زنده است
نیست ممکن گرفتنم کم عشق
نتواند نمود صد دم صور
رستخیزی چنان که یک دم عشق
پادشاهان کون دربانند
در سراپردهٔ معظم عشق
صد هزاران هزار قرن گذشت
کس نیامد هنوز محرم عشق
در دو عالم نشد مسلم کس
آنچه هر دم شود مسلم عشق
سرنگون شد اساس محکم عقل
در کمال اساس محکم عشق
جان آن را که زخم عشق رسید
خستگی بیش شد ز مرهم عشق
دل عطار چون گل نوروز
تازگی میدهد ز شبنم عشق
غزل شمارهٔ ۴۴۷ »« غزل شمارهٔ ۴۴۵

注:初次翻譯11世紀波斯蘇菲詩人阿塔爾詩歌,若有不足,請路過的老師和朋友給與指正,感謝閱讀。圖片來自當代伊朗書畫家法爾扎先生的細密畫。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章