瑞秋的妹妹(上)
劇情:瑞秋的妹妹吉爾過來找瑞秋,和羅斯看上了眼,瑞秋弄巧成拙促成了他們的第一次約會;莫妮卡感冒不肯承認,一頓騷操作讓錢德勒把持不住;喬伊在咖啡店總是請美女喫東西讓甘瑟很不滿。
1.
on the house:免費,店家出錢
Courtesy:禮貌,好意,恩惠,殷勤的,被承認的,出於禮節的
Joey: That’s on the house, courtesy of Joey Tribbiani.
這次喬伊崔比安尼給你們請客。
(喬伊總是自作主張給店裏的美女免單)
2.
Sue: 控告,請求
Jill: I’m gonna sue you and take all your money.
我要告你並拿走你所有的財產。
(瑞秋的妹妹吉爾拿錢給朋友買了一艘船被爸爸切掉了經濟來源,吉爾說自己也有反抗)
3.
Incest: 亂倫,近親通婚
Rachel: Isn’t that incest or something?
那難道不是亂倫嗎?
(菲比告訴瑞秋羅斯和吉爾有點火花四射,瑞秋腦補了一出大戲)
4.
Reciprocate:報答,互換,互給
Ross: I wish I had a brother to reciprocate.
我希望我有個弟弟可以做交換。
(羅斯得知瑞秋不介意自己和吉爾約會,覺得瑞秋真的心胸寬廣,如果自己有一個兄弟也會介紹給瑞秋)