求婚記(下)
劇情
錢德勒設計讓莫妮卡誤以爲自己沒有結婚的打算,理查德突然殺出化身求婚催化劑;看到莫妮卡要結婚了,瑞秋和菲比“嫉妒”不已,紛紛找起了備胎;喬伊買了船之後行頭整的挺花哨。
1.
Concept:觀念,概念
Unnatural:不自然的;反常的;不近人情的
Chandler: In fact, I think concept of marriage is unnatural.
事實上,我覺得婚姻本來就是違背自然規律的。
(錢德勒和莫妮卡約會,錢德勒爲了讓莫妮卡等到自己求婚的時候大喫一驚故意說自己對婚姻一點也不關心)
2.
Mate:交配;成配偶;緊密配合
Chandler: Pigs don’t mate for life.
豬就沒有固定的伴侶。
(錢德勒用豬的交配行爲指代自己和莫妮卡的關係)
3.
Strategy:戰略,策略
Mantrap:捕人陷阱
Chandler: Is this some new kind of strategy? Why don’t you put down your copy of the rules. huh, mantrap?
這是新的策略嗎?你別再搞爾虞我詐那一套了。
(莫妮卡被錢德勒的言論惹毛了,錢德勒反擊)
4.
Tricky:狡猾的;機警的;棘手的
Pact:協定;公約;條約;契約
Rachel: Love, It’s a tricky business,isn’t it? So, what do you say we make a pact? If you and I are both single by 40, we get married.
愛情,真的讓人琢磨不透啊。所以,你覺得我們做個約定怎麼樣?如果40歲的時候你未娶,我未嫁,我們就在一起。
(姐妹們看到莫妮卡要結婚了內心開心又嫉妒,瑞秋得知菲比居然找了喬伊做備胎,於是找到了羅斯)
5.
Backup:支持;後援;阻塞,候補的
Ross: You want me to be your backup?
你是想讓我做你的備胎吧。
(羅斯識破了瑞秋的“約定”)
6.
fly off:飛出;飛速(或突然)地跑掉
Joey: I’ve been trying to find you. Tell you to stop messing with her. And maybe I would have if these damn boat shoes wouldn’tkeep flying off.
我本來想去找你的,告訴你別再耍她了,如果不是這雙鞋一跑就掉我早就找你去了。
(喬伊買了船之後行頭都置備齊全了)
7.
Phoebe: It’s good sense to back up your backup.
聰明的人才會爲備胎找備胎。
(菲比同時找了喬伊和羅斯兩個人當備胎,瑞秋氣憤不已,這樣的話自己就沒有人了)
8.
Switch:開關;轉變;交換機;(鐵道的)轉轍器,道岔;(樹上砍下的)細軟枝條;假髮
Ross: I wanna switch Rachel too.
我也要換瑞秋。
(喬伊覺得自己被菲比玩弄了,轉而把備胎換成了瑞秋,羅斯也覺得菲比過分,嚷嚷着自己也要換)
9.
Chandler: I thought that it mattered what I said or where I said it. Then I realized the only thing that matters is that you. You make me happier than I ever thought I could be. And if you let me. I’ll spend the rest of my life trying to make you feel the same way.
我曾以爲求婚的時候我在何地說什麼話是最重要的,現在我才意識到,唯一重要的是你。你讓我體會到了從未有過的快樂,如果你准許我,我會讓你的餘生和我有同樣的幸福感覺。