這首詩是用來演出的,周天子命令諸侯年底去視察農業,該詩模仿諸侯視察時的講話,這可能是最早的戲劇。
嗟(jiē)嗟(打官腔的語氣詞)臣工(官和吏),
敬爾在公(你們要規規矩矩工作)。
王釐爾成(周天子治理成果),
來諮來茹(我來調查,聽彙報)。
嗟嗟保介(村莊中管治安的人),
維莫(mù)之春(青黃不接時候),
亦又何求(抓了些什麼人)?
如何(評價一下)新畲(yú開墾三年以上的良田熟土)?
於(wū)皇(漂亮)來(小麥)牟(大麥),
將受厥(jué)明(等到麥子成熟了,會給你們帶來光明的)。
明昭上帝(上帝眼睛亮),
迄(qì)用康年(年景不錯)。
命我衆人:(命令爾等)
庤(zhì)乃錢(jiǎn)鎛(bó),(拿著兩種農器)
奄觀銍(zhì)艾(yì),(我來看你們收割莊稼哈)。
這是視察時邊走邊看,所說的話,表演時加上形體,可製造出可笑的效果。