这首诗是用来演出的,周天子命令诸侯年底去视察农业,该诗模仿诸侯视察时的讲话,这可能是最早的戏剧。
嗟(jiē)嗟(打官腔的语气词)臣工(官和吏),
敬尔在公(你们要规规矩矩工作)。
王厘尔成(周天子治理成果),
来咨来茹(我来调查,听汇报)。
嗟嗟保介(村庄中管治安的人),
维莫(mù)之春(青黄不接时候),
亦又何求(抓了些什么人)?
如何(评价一下)新畲(yú开垦三年以上的良田熟土)?
于(wū)皇(漂亮)来(小麦)牟(大麦),
将受厥(jué)明(等到麦子成熟了,会给你们带来光明的)。
明昭上帝(上帝眼睛亮),
迄(qì)用康年(年景不错)。
命我众人:(命令尔等)
庤(zhì)乃钱(jiǎn)镈(bó),(拿著两种农器)
奄观铚(zhì)艾(yì),(我来看你们收割庄稼哈)。
这是视察时边走边看,所说的话,表演时加上形体,可制造出可笑的效果。