讀《詩經•小雅•蓼莪》,子欲養而親不在。當下,家庭養老模式分兩種:輪老人和輪兒女。輪老人就是兒女們定時接老人到每個兒女家中看護。後者,就是我們採取的模式,我們姐2哥4六人輪番到老媽住處看護老媽一週。聽說有的人家一人看護老媽,精神接近崩潰。相比,我們還好。
錄文:
蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
哀哀父母,生我劬勞。
蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
哀哀父母,生我勞瘁。
瓶之罄矣,維罍之恥。
鮮民之生,不如死之久矣。
無父何怙?無母何恃?
出則銜恤,入則靡至。
父兮生我,母兮鞠我。
撫我畜我,長我育我,
顧我復我,出入腹我。
欲報之德。昊天罔極!
南山烈烈,飄風發發。
民莫不穀,我獨何害!
南山律律,飄風弗弗。
民莫不穀,我獨不卒!
【註釋】
蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。”
匪:同“非”。伊:是。
劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。
蔚(wèi):一種草,即牡蒿。
瓶:汲水器具。罄(qìng):盡。
罍(léi):盛水器具。
鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人。
怙(hù):依靠。
銜恤:含憂。
鞠:養。
拊:通“撫”。畜:通“慉”,喜愛。
顧:顧念。復:返回,指不忍離去。
腹:指懷抱。
昊(hào)天:廣大的天。罔:無。極:準則。
烈烈:通“颲颲”,山風大的樣子。
飄風:同“飆風”。發發:讀如“撥撥”,風聲。
谷:善。
律律:同“烈烈”。
弗弗:同“發發”。
卒:終,指養老送終。