巧笑倩兮,美目盼兮

巧笑倩兮,美目盼兮。

  [譯文]  迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流動。

  [出自]  春秋  《詩經·衛風·碩人》

     碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

    手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

    碩人敖敖,說於農郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣,翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。

   河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鱣鮪發發,葭菼揭揭。庶姜孽孽,庶士有朅。


註釋:

     碩:《詩·邶風·簡兮》:“碩人俁俁,公庭萬舞。”《詩·衛風·考盤》:“考盤在澗,碩人之寬。”《詩·秦風·駟驖》:“奉時辰牡,辰牡孔碩。”《詩·唐風·椒聊》:“彼其之子,碩大無朋。”《詩·豳風·狼跋》:“公孫碩膚,赤舄几几。”《詩·小雅·車舝》:“辰彼碩女,令德來教。”《詩·小雅·大田》:“播厥百穀,既庭且碩。”這裏用爲高大之意。

  頎:(qí奇)徐鍇《說文系傳》:“頎,頭佳貌。”這裏用爲頭俊美之意。

  褧:(jiong炯)《詩·鄭風·豐》:“衣錦褧衣,裳錦褧裳。”古代用細麻布做的套在外面的罩衣。

  私:《詩·衛風·碩人》孔穎達疏引孫炎曰:“私,無正親之言。”中國古時女子稱姊妹之夫爲私。

  荑:(ti題)通“稊”。草名。一種像稗子的草。《詩·邶風·靜女》:“自牧歸荑。”《孟子·告子上》:“五穀者,種之美者也,苟爲不熟,不如荑稗。”《晉書·元帝紀》:“生繁華於枯荑。”《後漢書·方術傳》:“炳複次禁枯樹,樹即生荑。”這裏用爲草名之意。

  蝤蠐:(qiú求.qí其)天牛的幼蟲。天牛科。黃白色,身長足短,呈圓筒形。蛀食樹木枝幹,是森林、桑樹和果樹的主要害蟲。此處藉以比喻婦女脖頸潔白豐潤之美。

  瓠:(hù互)瓠瓜。一年生草本植物,爬蔓,夏開白花,果實長圓形,嫩時可吃。如:瓠齒:整齊、潔白的牙齒。《詩·小雅·南有嘉魚》:“南有樛木,甘瓠累之。”《詩·小雅·瓠葉》:“幡幡瓠葉,採之亨之。”

  犀:《漢書·馮奉世傳》:“器不犀利。”《後漢書》:“雖有犀舟勁楫,…,有須者也。”這裏用爲鋒利、堅固之意。

  螓:(qín秦)蟲名。古書上指像蟬的一種昆蟲。蟬的一種。體小,方頭,廣額而有文彩。如:螓首(婦人的額頭,方廣如螓);螓首蛾眉(額廣而眉彎。用以形容婦人容貌的美麗)。

  倩:(qiàn欠)《廣韻·霰韻》:“倩,巧笑貌。”《字彙·人部》:“倩,美笑貌。”這裏用爲形容美人含笑的樣子之意。

  盼:《說文》:“盼,目黑白分也。”《字林》:“盼,美目也。”這裏比喻爲美目流轉之意。

  敖:《詩·邶風·柏舟》:“微我無酒,以敖以遊。”《詩·小雅·桑扈》:“彼交匪敖,萬福來求。”《荀子·富國》:“天下敖然。”《禮記·曲禮》:“敖不可長。”《商君書·墾令》:“民不敖,則業不敗。”《說文》:“敖,出遊也。”《漢書·食貨志》:“邑亡敖民。”《漢書·丙吉傳》:“不得令晨夜去皇孫敖盪。”本意爲閒遊、漫遊之意,這裏用爲散漫之意。

  說:(yue悅)《詩·召南·草蟲》:“我心則說。”《詩·北風·靜女》:“說懌女美。”《詩·鄘風·定之方中》:“星言夙駕,說於桑田。”《詩·小雅·頍弁》:“未見君子,憂心奕奕。既見君子,庶幾說懌。”《論語·學而》:“學而時習之,不亦說乎?”《論語·雍也》:“非不說子之道,力不足也。”《禮記·中庸》:“言而民莫不信;行而民莫不說。”《孟子·梁惠王上》:“王說曰。”這裏用爲喜悅之意。

  牡:《詩·邶風·匏有苦葉》:“雉鳴求其牡。”《詩·小雅·北山》:“四牡彭彭,王事傍傍。”《詩·魯頌·駉》:“駉駉牡馬。”《老子·五十五章》:“未知牝牡之合而朘作,精之至也。”《論語·堯曰》:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告於皇皇后帝。”《儀禮·喪服傳》:“牡麻者,枲麻也。”《大戴禮記·易本命》:“丘陵爲牡。”《漢書·五行志》:“陽奇爲牡。”《說文》:“牡,畜父也。”這裏用爲雄性的馬匹之意。

  幩:(fén焚)這裏用爲纏在馬口兩旁上的綢子之意。

  鑣:(biāo標)《詩·鄭風·清人》:“清人在消,駟介鑣鑣。”《詩·秦風·駟驖》:“輶車鸞鑣,載獫歇驕。”這裏用爲美盛之意。

  翟:(dí敵)《詩·邶風·簡兮》:“左手執龠,右手秉翟。”《詩·鄘風·君子偕老》:“玼兮玼兮,其之翟也。”張衡《東京賦》:“冠華秉翟,列舞八佾。”《新唐書》:“舞人十六,執羽翟,以四爲列。”翟羽。古代樂舞所執雉羽。

  茀:(fu弗)《國語·周語》:“道茀不可行。”《說文》:“茀,草多也。從艸,弗聲。字亦作芾。”本意爲野草塞路之意。這裏用爲雜亂之意。

  罛:(gu孤)《國語·魯語上》:“水虞於是講罛罶。”《爾雅·釋器》:“魚罟謂之罛。”《文選·左思·吳都賦》:“同罛共羅。”《說文》:“罛,罟也。”這裏用爲一種大魚網之意。

  濊:(huo或)象聲詞。宋吳潛《和人賦琴魚》:“扁舟煙雨歸去來,臥聽魚槎聲濊濊。”這裏用爲形容水聲之意。

  鱣:(zhan沾)這裏用爲大鯉魚之意。

  鮪:(wěi委)鱘魚和鰉魚的古稱。陸機《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》:“鮪魚,色青黑,頭小而尖,似鐵兜鍪,口在頷下,其甲可以磨姜,大者不過七八尺。大者爲王鮪,小者爲叔鮪。”

  發:《易·豐·六二》:“豐,其蔀日中,見鬥,往得疑,疾有孚,發若,吉。”《詩·小雅·蓼莪》:“南山烈烈,飄風發發。”高亨今注:“發發,疾風聲。”《詩·小雅·四月》:“冬日烈烈,飄風發發。”這裏用爲形容詞,形容魚尾擊水之聲之意。

  葭:(jiā家)通“遐”。《詩·召南·騶虞》:“彼茁者葭。”《後漢書·文苑傳·杜篤》:“忿葭萌之不柔。”這裏用爲疏遠之意。

  菼:(tan坦)《詩·王風·大車》:“大車檻檻,毳衣如菼。”這裏用爲初生的荻草之意。

  揭:修長的樣子。

  庶:《詩·召南·摽有梅》:“摽有梅,其實七兮,求我庶士,迨其吉兮。”《詩·齊風·雞鳴》:“會且歸矣,無庶予子憎。”《詩·檜風·素冠》:“庶見素冠兮。”《左傳·襄公二十六年》:“(伍舉)懼而奔鄭,引領南望曰:‘庶幾赦餘。’”《論語·先進》:“回也其庶乎!屢空。”《爾雅·釋言》:“庶,幸也。”《玉篇·广部》:“庶,幸也,冀也。”這裏用爲希冀之意。

  姜:《國語》:“黃帝以姬水成,炎帝以姜水成。”《水經注·渭水》注:“岐水經姜氏城爲姜水。”這裏用爲地名姜水之意。

  孽:(niè聶)《楚辭·天問》:“帝降夷羿,革孽夏民。”王逸注:“孽,憂也。”《玉篇·子部》:“孽,憂也。”這裏用爲憂慮之意。

  朅:(qie怯)《詩·衛風·伯兮》:“伯兮朅兮,邦之桀兮。”《楚辭·九辯》:“車既駕兮朅而歸。”這裏用爲離去之意。

譯文1:

     高大的人啊頭俊美,衣有錦緞但還崇尚麻紗衣。她是齊侯的子女,是衛侯的愛妻。她是太子的胞妹,還是邢侯的小姨,譚公還是她的妹夫。

  她的手就象柔軟的小草,她的膚色就象那凝結的玉脂。她的脖頸潔白豐潤,她的牙齒象那瓠瓜的籽。豐滿前額彎彎的眉,迷人的笑好漂亮啊,美妙的眼睛眼波流動。

  高大的人兒啊很散漫,她最喜悅在農郊。四匹壯馬驕首立,馬嚼上飄着大紅綃,插着雜亂的雉羽去迎朝陽。大夫見她肅然而退,她也不讓君王多操勞。

  黃河之水浪滔滔,北流之水嘩嘩響。施設魚網水聲鬧,鯉魚鮪魚鬧翻騰,疏遠的荻草很修長。希冀那姜水心憂慮,希冀那讀書郎有離去。


譯文2:

    窈窕淑女光照人,外披罩衣身穿錦。齊侯愛女身份尊,衛侯乃是她夫君。她是太子同胞妹,姊妹有嫁邢國君,也有譚國之夫人。

    玉手白皙如柔荑,膚色滑膩似凝脂。脖子柔白如蝤蠐,齒如瓠子白又齊。額頭方正眉彎細,笑靨巧妙真美麗,美目流轉富情意。

    窈窕淑女好容顏,停車整息在城邊。四匹公馬真雄健,朱綢馬嚼光閃閃,雉羽飾車來朝見。衆位大夫早退朝,勿使君王太疲倦。

    黃河水勢浩蕩蕩,花花奔流向北方。撒網入水來捕魚,魚尾擊水剌剌響,蘆葦高直又秀挺。陪嫁女子服飾盛,護送衆臣高又壯 。

賞析:

《衛風·碩人》是《詩經》“衛風”中的一首,是讚美是齊莊公的女兒,衛莊公的老婆莊姜夫人的詩。莊姜夫人如詩中提到,是當時齊國太子得臣的妹妹——可別小看這句“東宮之妹”,這是明寫莊姜夫人跟太子是一母所生,也就是王后所生,凸顯她嬌貴的身份。有人說這位美麗的莊姜夫人嫁給衛莊公之後,受到了冷落讒嫉,沒有子嗣,所以衛人同情她,爲她做了這首讚美詩——這個“有人說”來自〈左傳〉,力挺者是朱熹,不過這個解釋向來很有爭議,後人多認爲這首詩看不出什麼同情憐憫的成分,純粹是讚美,是莊姜嫁到衛國時衛國人拍馬屁的詩。從解釋的不同看起來,朱夫子也不是純粹道學,相當有人情味兒——我也寧願相信這是人民同情美而無子的王后所做的詩也不願相信這是無聊文人拍新女主人的馬屁寫的應制歌。

     就算不看詩中的生僻字,單從字面也很好理解這首詩讚美的是莊姜夫人的美麗——其實這首詩裏多數的語句還是在寫莊姜的出身和排場,真正的外貌描寫不過是“碩人其頎,衣錦褧衣”這一句和“手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”這一段。

  簡單解釋一下:“碩人”,原意是高大白胖的人,引申爲美女,可見公元前七百多年的春秋時代,人們(至少是衛國的人們)喜歡高大豐滿、皮膚白皙的美人,健康美還是比較吃香的。由此我們可以聯想起古希臘羅馬時代的女神雕像,無論哪一個都是高大豐腴、有着結實的臂膀、修長的雙腿和一個圓潤的小肚子——可見在人類的“先民”時期,無論東方還是西方,都是喜歡那種高大豐碩型的美女,可以說,其審美觀是十分健康的。究其所以,還是“美與善相統一”的規則在起作用,先民時期的人們,受自然條件所限,壽命沒有現在長,高大健碩的女人至少代表着健康、宜生養,所以,是“好”的,因此也就是美的。女人圓潤豐滿的身體,就如灌滿漿的稻穀,代表了一種生命力,在與天地戰鬥、生命權得不到保障的歲月裏,還有什麼比這更能激發人關於“美好”的想象呢?至於“白皙是美的”這個觀念,千百年來一直被我們所承認;伊麗莎白一世女王正因其蒼白的面容而被讚譽爲“有聖處女一般的容貌”;十八世紀的法國貴婦,爲了使自己變得更白,不惜往臉上塗抹諸如鱷魚糞便這種噁心的東西。(黑皮膚也很美,是現代纔有的審美觀。近幾十年,法國女人才流行起黝黑明亮的皮膚,就算巴黎沒有海,也要拜託市長在塞納河邊鋪上海邊纔有的細沙然後大家去曬太陽。)而在中國古代也是以白爲美的,李漁在《閒情偶寄“聲容部”中說:“……婦人本質,惟白最難。多受精血而成胎者,其人生出必白……”可見,“白”是中國古代一貫千年的審美觀——總之,高大,說明出身嬌貴、吃得好、營養好;白皙,說明她不用去室外勞動,從不經風吹日曬,可以說,這是一種屬於貴族的美,是一種貴族時尚,除非天生麗質,老百姓是追不起的。“碩人其頎”是說“這位高挑的美女身材真修長啊”,原來古人所謂的高大白胖,是要求凹凸有致,不止是一味的胖下去,還需要頎長優美才是好的;“衣錦褧衣”是說“她穿着錦帛織成的長斗篷”,這位莊姜夫人,不僅美,而且挺會穿,因爲身材高,再穿個長斗篷,看起來就會格外修長。

  “手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀。螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”這一段已經成爲了千古傳誦的寫美女的名句,意思是:手指像細草般柔軟靈活,雪白的皮膚像凝脂一般光潔平滑,脖子像天牛的幼蟲那樣既白且長,牙齒像瓜子兒一樣扁而整齊;她額頭豐滿眉毛彎彎,淺笑盈盈,還有兩個酒窩,眼睛黑白分明顧盼生波——看看吧,令人驚歎吧?莊姜夫人幾乎沒有缺點啊!彎眉亮眼、皮膚雪白、額頭豐滿、長長脖子、牙齒整齊、手指滑膩……甚至還有倆酒窩……好事兒都讓她趕上了,看來山東出美女所言非虛!由此也可以看出,中國人的審美觀好幾千年其實並沒有特別巨大的改變,除了皮膚白之外,黑白分明的大眼、長脖子等以上提到的優點我們現在仍然認爲很美——以前我們認爲櫻桃小口是美的,後來西風東漸之後,國人也漸漸能接受大嘴之美了,這可能算是中國人審美觀裏比較強烈的一種變化,可是,《碩人》這首詩裏並沒有對嘴巴的描寫,可能那時候的人不太注重嘴,只注重電眼吧?又或者莊姜夫人是個像朱麗亞·羅伯茲一樣的大嘴?人們給她虛美隱惡了?無考。

  在那種時代,女人想要在書裏留名是件多麼難的事,莊姜夫人以“色”走進了《詩經》,走進了《左傳》,走進了朱夫子的研究論文等等等等一大批各朝各代好事者的著作裏,也算個歷史奇觀吧。不管怎樣,這個高個子美女已經嫋嫋婷婷地站在了黃河旁,帶着她的絕世仙姿和悲情故事站在了字裏行間,悠悠千年。

《衛風·碩人》是《詩經》裏一首讚美衛莊公夫人莊姜的詩。全詩四章,最爲人傳誦的是第二章:“手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。”餘冠英先生將這一章譯爲現代漢語:“她的手指象茅草的嫩芽,皮膚象凝凍的脂膏,嫩白的頸子象蝤蠐一條,她的牙齒象瓠瓜的子兒,方正的前額彎彎的眉毛,輕巧的笑流動在嘴角,那眼兒黑白分明多麼美好。”(見《詩經選》第59頁,人民文學出版社1979年版。)而這一章中最有魅力的是後兩句。魅力何在?在其“傳神”。正如清人孫聯奎所評:“《衛風》之詠碩人也,曰:‘手如柔荑’云云,猶是以物比物,未見其神。至曰:‘巧笑倩兮,美目盼兮’,則傳神寫照,正在阿堵,直把個絕世美人,活活的請出來在書本上滉漾。千載而下,猶如親其笑貌。此可謂離形得似者矣。似,神似,非形似也。”(《中國古代文論類編》,上,第413頁,海峽文藝出版社1990年版。)

 “傳神寫照,正在阿堵”,是中國美術史和美學史上很著名的一句話,出自東晉畫家顧愷之。顧愷之畫人,“或數年不點目睛。人問其故,顧曰:‘四體妍媸,本無關於妙處。傳神寫照,正在阿堵中。”阿堵,意爲這個,此處指眼睛。顧的意思是,傳神靠的就是眼睛。這是顧愷之的創作經驗談。在人體各器官中,眼睛最能充分流露心靈的祕密,是內心生活和情感的主動性的集中點。要想寫(畫)好一個人,最好的是寫(畫)好他(她)的眼睛,因爲眼睛能“傳神”。

詩歌史上最早的“點睛之作”恐怕要數《詩經·秦風·碩人》中的“巧笑倩兮,美目盼兮”了,詩中的美人在顧盼之間,一晃過了數千年,顧盼有神的美目牽動了歷代許多詩人的心,使人久久不能忘記。

喜歡詩詞佳句的朋友可以關注一下作者,作者空間有許多此類有關中國文化的文章。

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章