冰峯王座完整的語音英文+中文解釋!(修訂版)

想起那段模仿農民說話的大一時光

魔獸3語音中英文完全版
-=亡靈=-
侍從=建造音效=
- The damned stand ready! 詛咒者就緒!
=選定音效=
- My life for Nazul! Ner ''zhul萬歲!(Nazul應爲Ner ''zhul,UD的老大,下同)
- I wish only to serve! 服從是我的天命!
- Thy bidding, Master? 您的命令,主人?
- Where shall my blood be spilled? 我的熱血應撒向何處?
- I bow to your will. 服從您的意願。
=行動/執行動作音效=
- Yes, Master! 是,主人!
- I gladly obey. 我樂意服從。
- My fate is sealed. 我的前途是未知的。
- Thy will be done! 您的意願已完成!
=罵遊戲者音效(就如星際裏連續點多次一樣)=
- This is the hour of the scourge! 天罰的時代降臨了!
- Death shall cleanse the world! 死亡將清洗大地!
- All I see is blackness... Oh, my hood''s down. 我見到無盡的黑暗…噢,我的頭巾掉下來了。
- Let blood drown the weak! 讓血海淹沒弱者吧!
- My life for Aiur! Uh, I mean Nazul! Aiur萬歲!啊,我指的是Ner ''zhul!
- The living be cursed! 詛咒生者!
- Would you like to know the secret to eternal happiness? Page 246. 想知道永恆的幸福的祕密嗎?翻到246頁。
- Once you head down the Dark Path, forever will it dominate your destiny! And you get dental. 一旦你步入黑暗,它會永恆支配你的命運!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] I am sanctified! 我被淨化了!
- Death shall reign! 亡靈支配一切!
- Fear the Reaper! 在死神面前顫抖吧!
- Let life cease! 生命,終結吧!
噬屍鬼 - (註解: 所有其他音效都是噪音)
=罵玩家音效=
- Me eat dead people! 我吃死人~
- Me scary! 我好怕怕哦~
- Me eat brains! 我吃腦髓~
- No guts, no glory! 不貪婪地吃,怎麼能獲得榮耀!
地穴魔王- (趣味註解: 他的死亡音效文件名是''PitFiendDeath'' 而不是''CryptFiend'' )
=建造音效=
- The sleeper awakes! 沉睡者甦醒了!
=選定音效=
- Proceed! 前進!
- Make your choice!請指示!
- You rang? 你在召喚我嗎?
- I await. 待命。
=行動/執行動作音效=
- [召喚Vile Insects] Rise! 起來吧!
- By Narube!** 以Narube的名義!
- What''s done is done! 奉命行事!
- The time is now! 是時候了!
- Yes, Master! 是,主人!
=罵玩家音效=
- What a tangled web we weave!我們編織的網多麼纏繞!
- Spider sense tingling.
- Last week my top half was on the Discovery channel. 上星期我的上半身出現在《探索頻道》
- And my bottom half was on Animal Planet. 而下半身出現在《動物星球》
- My ass always gets bloated during my spin cycle! (註解: lol) 我吐絲的時候PP都腫起來了!
- I like chicks that are into bandage! (註解: rofl!) 我喜歡繃帶綁起來的小雞
- I''m stuck on bandages, ''cause bandages are stuck on me!* 我被繃帶綁住了,因爲我綁住了繃帶!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Fall before the scourge! 在天罰面前倒下吧!
- For the Spider Kingdom! 爲了蜘蛛王國!
- Be drained of life! 吸乾你的生命!
- You may feel a sting. 可能會有點疼的~
石象鬼- (註解: 全是噪音沒有文字)
絞肉車- (註解: 全是噪音沒有文字)
憎惡-
=建造音效=
- Us hear and obey!* 我們聽從命令!
=選定音效=
- What we do?* 讓我們做什麼?
- Egghhhh?* 恩?
- We done waiting!完成並等待!
- Hmmmm. 唔
=行動/執行動作音效=
- Us go!* 我們上!
- Egghhhh?* 恩?
- Random terror!* 隨機之恐怖!
- (Growl) 咆哮聲
- (Growl) 咆哮聲
=罵玩家音效=
- We come in peace... es! 我們平靜的到來……(由碎片組成)。
- Happy entrails! 祝內臟快樂!
- You got us in stenches! 我們從惡臭中而來!
- Choke! *打嗝*
- (Growl) 咆哮聲
- Us dead sexy! 我們賊性感!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] All for one! (註解: 還有one for all!) 萬物歸一
- Kill! 殺!
- (Growl) 咆哮聲
- Tear meat! 撕成肉片!
- Rip! 撕碎!
亡靈巫師-
=建造音效=
- The shadows beckon! 影子在召喚!
=選定音效=
- The dead shall serve! 死者服從於我!
- The restless dead await! 無盡的死亡在等待!
- What does the shadow will? 何爲影之意願?
- This better be good! 這最好有用!
=行動/執行動作音效=
- [屍體炸彈] Bloody corpses! 血之屍啊!(屍爆?早取消了啊)
- [召喚骷髏] Awaken! 甦醒吧!
- Intriguing! 有趣
- For the Lich King!爲了巫妖王!
- Let Darkness guide me! 黑暗,指引我吧!
- As the shadow wills! 服從影之意願!
=罵玩家音效=
- Every man lives, not every man truely dies! 每個人都生存過,但不是每個人都會真正死去!
- I love the dead... frequently! 我愛死屍……經常是
- I see undead people! 我看見亡靈啦~~
- You smell something? Oh, its just the troops! 你聞到什麼東西了嗎?啊,這就是軍隊!
- Right click for hot, undead action! 點右鍵觀看亡靈熱舞秀
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] They''ll all be mine in the end! 他們最終都將成爲我的傀儡!
- Die! 死吧!
- Tremble before the scourge! 在天罰面前顫抖吧
- None shall survive! 殺無赦!
骷髏- (註解: 全是噪音沒有文字)
女妖-
=建造音效=
- Let my cries chill the living! 讓生命在我的尖叫中顫慄吧!
=選定音效=
- You call to me? 你召喚我?
- You brought me back? 你把我帶回來了?
- Why have I been summoned? 爲什麼我被召喚來?
- What must I do? 我得做什麼?
- High!* high
=行動/執行動作音效=
- If it pleases you. 如果這能取悅你
- Yes. 是
- If I must. 如果我必須做
- I must obey. 我必須服從
- If that is your wish. 如果那是你的意願。
=罵玩家音效=
- Let this torment end! 讓痛苦結束吧!
- How long must I suffer? 我還要受多少折磨?
- U. N. D. E. A. D. Find out what it means to me! U N D E A D,告訴我是什麼意思!
- There is no banshee, only Zul!** 沒有女妖,只有Zul。
- I hate you, I hate you... call me! 我恨你,我恨你……召喚我。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] My death awaits! 死亡在等待我!
- Die! 死!
- Feel my pain! 感受我的痛苦吧!
- Your soul shall (註解: 還有一個字在''shall''後面, 我玩了超過30次還是聽不清楚. 聽起來象是以''m''開頭的 但是我試過了所有以''m''開頭的都發現不是很配.)你的靈魂屬於我!
冰龍- (註解: 全是噪音沒有文字)
陰影-
=建造音效=
- The damned return! 被詛咒者再生了!
=選定音效=
- I shall be your eyes! 讓我做你的眼睛!
- My sight is yours! 我的視線就是你的!
- What needs revealing? 有什麼需要揭示?
=行動/執行動作音效=
- Let''s see. 我們來看吧
- I''ll look into it.我看一下
- All shall be revealed. 揭示一切
- I go unseen! 探索未知
=罵玩家音效=
- I''m but a shadow of my former self.我只是前身的一個影子
- What I do in death echoes in eternity! 我的死亡迴盪於永恆!
- Death is its own reward! 死亡就是回報!
- I''m having a mid-death crisis! 我存在於生死之間
- I ain''t got no body! (用唱的) 我沒有身體~~~~
- I''m invisible, gaseous, and deadly! 我是隱形的,氣態的,致命的!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Glory to the scourge! 爲了天罰的榮耀!
- More souls for the Master! 更多的靈魂將會歸於我主
- Die! 死!
- Let screams fill the air! 讓尖叫充斥天空!
- Feel my rath! 感受我的憤怒!
- For the Master! 爲了我主!
死亡騎士- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- The pact is sealed! 契約已訂!
=選定音效=
- You called? 你召喚我嗎?
- My patience has ended! 我的耐心已盡!
- I am the Darkness! 我就是黑暗!
- My vengence is yours! 你就是我的復仇!
=行動/執行動作音效=
- Let battle be joined! 加入戰鬥!
- As you order! 聽從命令!
- Hiyah! 嗨呀!
- At last! 終於!
- For the Lich King!爲了巫妖王!
=罵玩家音效=
- Has hell frozen over yet? 地獄還沒有凍住嗎?
- I am the one horseman of the Apocalypse. 我是天命騎士之一。
- I hate people, but I love gatherings! 我恨人們,但我喜歡收藏品
- I''m a Death Night Rider! Muh ha ha ha 我是一個死亡騎士(死掉的夜騎士)!啊哈哈哈
- Blueca!**
- Don''t touch me... I''m evil! 別碰我……我是邪惡的!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Let terror reign! 讓恐懼統治一切吧!
- Feel my rath! 感受我的憤怒!
- Ride or die! 逃跑還是受死!
- By Nazul! 以Ner ''zhul的名義
恐懼之王- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- The night beckons! 夜在召喚!
=選定音效=
- Greetings! 向您問候!
- What, mortal? 什麼事,主人
- What is it now? 現在呢?
- I must hunt soon! 我立即行動!
=行動/執行動作音效=
- That was my plan! 正是我的計劃!
- Agreed! 同意!
- Very well. 很好!
- You thought of that? 你也那麼想?
=罵玩家音效=
- If I have wings, why am I always walking? 既然我有翅膀,爲什麼我總是步行?
- (電話鈴聲) Yes? Arrgghh! For the last time, I''m a Dread Lord, not a Drug Lord! 喂?啊!!我說最後一次,我是一個恐怖魔王,不是毒品王!
- This is not a dress, it''s the standard Dread Lord uniform!這不是一般的服裝,這是恐怖魔王標準套裝!
- Dress to kill! Blah! 是穿來殺人的!廢話!
- (電話鈴聲) Yes? Darkness, hey, what''s up? The Demon Hunter left you a message? No, I don''t have his number. 喂?黑暗之王嗎?嗨,情況如何?惡魔獵手給你留了條短信?哦,不,我沒有他的號碼。
- And then, after I overthrow this fool... Oh! Hello! I didn''t know you were there. 然後,我揭穿這個笨蛋……啊,喂,我不知道你在那
- Imbisile! 不可思議
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Your soul is mine! 你的靈魂屬於我!
- I hunger! 我飢渴!
- Deathrageous! 死之怒!
- Die! 死吧!
巫妖- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- The ancient evil survives! 遠古邪惡生還了!
=選定音效=
- I am sworn to Nazul! 我效忠於Ner ''zhul !
- Thy bidding? 你的命令?
- Direct me! 指示我吧!
- Yours to command! 由你指揮!
=行動/執行動作音效=
- [清醒] Cllleeaarrr! 了 解!!!
- [冰霜鎧甲] Nazul protect them!Ner ''zhul保護他們!
- [冰河] Freeze! 結凍吧
- [召喚冰龍] Rise from your grave! 從墳墓中復活吧!
- So be it! 正是如此!
- By your words! 聽你的!
- It it destined! 這是宿命!
- Dead man walking! 死者在行走啊!
- Chilling! 顫抖吧!
=罵玩家音效=
- Could you chew that up for me? 能幫我咀嚼一下嗎?
- I''m so poor, I don''t even have calcium deposits! 我真可憐,我甚至連個鈣質的驅殼都沒有。
- I am the Ghost of Warcraft past.我是魔獸之幽靈。
- I hear that banshee''s a real screamer! 我聽見女妖還真是能喊哪!
- You should see the skeletons in my closet! 你該看看我櫥子裏的骷髏!
- Im hoe chap!**
- All the ladies dig rigor mortis. 女人們在掘墳。
- You are the Weakest Link, goodbye! 你是最爛的鏈接,再見
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the burning Legion! 爲了燃燒軍團!
- Embrace the end! 接受這個結局吧!
- I will crush you! 我要滅了你!
- Embrace the cold!接受寒冷吧!
Crypt Lord
地穴領主
Ready - "From the depths I come." ---我從深淵而來!(我從深奧中來!)
Warcry - "For the frozen throne." ---爲了寒冰王座!
What1 - "Speak." ---講。
What2 - "I have heard the summons."---我已聽到了召喚。
What3 - "Time is fleeting." ---時間飛逝。(它是古老的蜘蛛帝國的皇帝)
What4 - "My might cannot be matched." ---我的威力無可匹敵!
What5 - "I serve only the frozen throne." ---我只爲寒冰王座服務!(我只出現在資料片中。)
Yes1 - "Ill see to it." ---我會注意的。
Yes2 - "By Nerub." ---爲了Nerub(蜘蛛帝國)。
Yes3 - "Indubitably." ---毫無疑問。
Yes4 - "Cheeky." ---厚顏無恥。
Yes5 - "Ill consume the living and the dead." ---疾病毀滅生存者和死亡者。
YesAttack1 - "Oblivion awaits." ---赦免在等待。
YesAttack2 - "Feel the venom of Nerub." ---感受Nerub的怨恨!
YesAttack3 - "Raid!" ---襲擊!
Pissed1 - "The scourge will devour all." ---天災將吞噬一切!
Pissed2 - "The strands of destiny weave only a web of death." ---命運之網,死亡之網。
Pissed3 - "It was good to be the king." ---身爲國王,感覺不錯。
Pissed4 - "Humans check in. They don't check out." ---人類登記進來,卻不能登記離開。
Pissed5 - "I'm the fifth beatle."---我是第五隻甲殼蟲。(我是第五位披頭士。*beatles,披頭士,甲客蟲,著名的四人 樂隊*)
Pissed6 - "And they say Blizzard games don't have bugs."---他們說blizzard的遊戲沒有蟲子。(他們說bizzard的遊戲 沒有bugs。)
-=獸人=-
苦工-
=建造音效=
- Ready to work! 準備工作
=選定音效=
- Hmmm? 恩?
- Yes? 是的?
- Something need doing? 要做點什麼嗎?
- What you want? 你想要什麼?
=行動/執行動作音效=
- Okie dokie. 好的好的
- Be happy to. 很樂意
- Work, work. 幹活呀幹活
- I can do that. 我做的了
=罵玩家音效=
- Whhaaaaaattt? 什 麼???
- Me busy, leave me alone. 我很忙,別煩我
- No time for play. 沒時間玩耍
- Me not that kind of Orc. 我不是那種獸人
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Why not? 爲什麼不?
- I''ll try 我試一下
- Get em! 扁他們!
- Ok 好!
=擊中音效=
- Owww! 喔
咕嚕獸-
=建造音效=
- My life for the Horde! 爲部落而生!
=選定音效=
- Yes? 是的?
- Huh? 哈?
- Master? 主人?
- What you want? 你想要我幹什麼?
=行動/執行動作音效=
- Loktar! 獸人語
- Zugzug! 獸人語
- Dabu! 獸人語
- Swobu! 獸人語
=罵玩家音效=
- Why you poking me again? 爲什麼又戳我?
- Why don''t you lead an army instead of touching me? 你怎麼不去指揮部隊而一直碰我?
- Poke, poke, poke, is that all you do? 戳戳戳,你就會幹這個嗎?
- Eww, that was kind of nice. 呃,這還差不多
- Me so horned, me hurt you long time! 我有角,我會傷到你的哦
- Me no sound like Yoda, do I? 我聽起來不象尤達(星戰系列),(以尤達的口氣)是嗎?
- It not easy being green... (用唱的) 綠皮膚可不簡單喲~
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the Horde! 爲了部落!
- Hiyah! 嗨呀!
- Time for killing! 殺戮的時刻到了!
- Time to die! 去死吧!
獵頭者-
=建造音效=
- Venegence for Zulti
=選定音效=
- Who you want me kill? 想讓我殺誰?
- What? 什麼?
- Wasch you want me do?* 想讓我幹嗎?(Wasch you=what you,讀讀看是不是這樣?)
- Wasch you want me go?* 想讓我去哪?(該是where''j you,參見battle.net creeps中的Forest troll頁)
=行動/執行動作音效=
- Ahhh! 啊!
- Anything you want 怎樣都行
- Joo got it man!* 瞭解了兄弟
- Yeah, hehe hehe hehe he! 耶~呵呵,呵呵,呵呵,呵!
=罵玩家音效=
- Wasch you bother me for?* 爲什麼煩我
- Leave it to me, I take a big weight off your shoulders! 交給我吧,我給你減輕負擔
- Schoo wanna buy a cigar?* (Schoo = you) 你想來只煙嗎?
- Luuucyy!
- Say hello to my lil friend.跟我的小朋友說聲好
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Asdingo! 獸人語
- Asdingo! 獸人語
- Don''t mess with the bad guy! 別跟壞孩子在一起!
- It''s time for a lil blood! 血債血償!
弩車 - (註解:音效全是噪音沒有文字 )
牛頭人 -
=建造音效=
- May my ancestors watch over me! 願我的祖先注視着我!
=選定音效=
- Bring it on! 來吧!
- I am able to help! 我幫的上忙
- How now! 現在怎麼樣?
=行動/執行動作音效=
- For the Tribes! 爲了部落!
- Immediately! 馬上!
- Well done! 乾的好!
=罵玩家音效=
- Do not push me, or I wil impale you on my horns! 別推我,要不我會用我的角頂你。
- Doubles! 雙份的!
- Got Milk? 要奶嗎?
- There''s a lot at stake here! 別的地方有很多樹樁!
- Hey, what are these letters burned on my ass? 嗨,在我PP上印的什麼字?
- Oh ley !**
- (玻璃碎裂) Sorry! 抱歉!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Ruuuuaahh! 喊聲
- Death to the enemies of the Horde! 部落的敵人受死吧!
- Death to the Enemy! 敵人受死吧!
- Start running! 逃跑吧!
=擊中音效=
- Euuhhhhh! 喊聲
狼騎兵- (趣味註解: 他的死亡音效文件名是''raiderdeath''但他叫做 ''wolfrider'' )
=建造音效=
- Ready to ride! (狼的喘氣和吠叫聲) 狼騎就緒!
=選定音效=
- Yes Cheiftan? (狼的喘氣聲) 是,酋長?
- Hmmmm? (狼的呻吟聲) 恩??
- Need something? (狼的喘氣聲) 需要什麼嗎?
- Say the word! (狼的吠叫聲) 說啊!
=行動/執行動作音效=
- No problem! (狼的吠叫聲) 沒問題!
- Hi yah!* (狼的跑動聲) 嗨呀!
- Mush! (狼的跑動聲和呻吟聲)
- Let''s ride! (狼的跑動聲和呻吟聲) 衝吧!
=罵玩家音效=
- Down boy! (狼的吠叫聲) 下來,小孩!
- You''re annoying my dog! (狼的吠叫聲) 你若惱我的狗了!
- What''s that smell? (狼的喘氣聲) Oh! Bad dog! (狼的哭叫聲) 那是什麼氣味?啊!壞狗狗!
- I''m hungry like the wolf! (狼的笑聲) (註解: 聽起來想狼的笑聲... 當然,如果它們能笑的話) (用唱的) 我餓的象頭狼!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the glory of the War Chief! 爲了酋長的榮耀!
- Sick em! (狼的咆哮聲)
- Taste my steel! (狼的吠叫聲) 嚐嚐我的鐵刃!
- For Doomhammer! (狼的吠叫聲) 爲了毀滅之錘(一個部落吧?)
飛龍騎士-
=建造音效=
- Ready to soar Master! 準備飛行,主人!
=選定音效=
- Are there enemies above? 有敵人在天上嗎?
- Un double!*
- Sping Chieftan!* 正在偵察,酋長!
- I need order! 我需要命令!
=行動/執行動作音效=
- To the winds! 與風同行
- Let''s fly! 我們飛吧!
- Onward and upward! 向前,向上!
- Yee Haw! 呀呼~
=罵玩家音效=
- Peter! I can fly! Peter,我會飛了!Peter.
- I can see my house! 我看家我家房子了!
- The onnnly way to fly! 飛行的唯一辦法
- I''m getting a little dizzy! 我有點頭暈了!
- Flash! (飛獸在咆哮) Ah ha ha! 閃光吧,啊哈哈!
- Fly the friendly skies! 飛向友好的天空!
- Look, up in the sky! It''s a bird! It''s a plane! It''s ME! 看天上,那是一隻鳥,那是一架飛機,那是我!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Death to all who oppose the Horde! 擋我部落者死!
- Die! 死!
- Death from above! 空中者死!
- Victory for the Horde! 我族必勝!
- For the glory of the Horde! 爲了部落的榮耀!
柯多獸- (趣味註解: 在遊戲和建造描述裏面它們都叫''Kodo'' 但是在音效文件裏面它們都叫 ''Koto'' ) 所有其他音效都是柯多獸的咆哮.
=罵玩家音效=
- Here comes the beast again! 野獸又回來啦!
薩滿法師 -
=建造音效=
- Storm, Earth, and Fire, head my call! 風暴,大地,火焰,接受我的召喚吧!
=選定音效=
- Yes? 是?
- Yes, War Chief? 是,酋長?
- How can I help? 要我怎麼幫忙?
- Direct me! 指引我吧!
=行動/執行動作音效=
- Understood! 瞭解!
- A wise plan! 明智的計劃!
- For the Horde! 爲了部落!
- Right away! 馬上!
=罵玩家音效=
- You ever get hit by lightning where the sun don''t shine?你曾在沒有太陽的地方被雷擊過嗎? (閃電聲) (註解: 哎喲!)
- Back off pup! 後退,小子!
- The sky is falling! 天空,正在墜落!
- Raindrops keep falling on my head! (用唱的) 雨水不停落在我的額頭~~
- No time for play, we have war to ! 沒有時間玩啦,我們有仗要打!
- Electrifying! 放電!
- Blame it on the rain! Huh ha ha! 怪那些雨水吧!哼哈哈哈!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] I dedicate my power to the Horde! 爲部落貢獻我的力量!
- Thunder! (雷鳴聲) 雷!
- Power to the Horde! 以部落的力量!
- Feel the ground trrremble!* 感受大地的顫抖吧!
- Lightning! (閃電聲) 電!
巨魔巫醫-
=建造音效=
- Someone call for de doctor?* 有人召喚巫醫嗎?
=選定音效=
- I hear de summons!* 我聽到了你的呼喚!
- How may I serve? 需要什麼服務?
- You sick, me help? 你生病,我幫忙?
- What you be cravin?* 你在渴望什麼?
=行動/執行動作音效=
- Pasdingo! 獸人語
- Ride eway!* (Right away!) 立刻!
- Da be good choice, man!* 正確的選擇,兄弟!
=罵玩家音效=
- E com bou com!* ** 獸人語
- Do you be feelin well?* 你感覺好嗎?
- I may have somethin for ya!* 我可能有東西要給你
- We be jammin! 有干擾!
- It''s a cook book. A cook book! 這是一本烹調書,一本烹調書!
- Soil and grain is made from Trolls!
- [廣播員]: Fankuisan? [Fakuisan]: Yes? Go ahead. [廣播員]: What the Iron Troll is doing right now, is putting the heads in a pot. They have to boil for 20 minutes, so that the eyes can be used in a second dish, an eye and rasberry sorbet. [女聲]: Mmmm! Sounds good! (可以清楚得聽見頭普通一聲掉進水的聲音) (砒霜:哈哈哈哈哈哈)
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Ahhh! 啊!!
- I do it... Now! 現在就做!
- Blah aha hul!* ** 獸人語!
- Blah!
巨魔蝙蝠騎士
Ready - "Blue troll here." ---蘭色巨魔在此。(憂鬱巨魔在此。)
Warcry - "Flames for Sul'jin!" ---爲了Sul'jin!
What1 - "Fire it up man." ---點火,夥計們!
What2 - "What you want me burn?" ---要我把什麼燒掉?
What3 - "yo" ---唷!
What5 - "Ya, ya, what is it?" ---ya,ya,什麼,什麼?
Yes1 - "You the boss." ---你,失敗者。
Yes2 - "In fuego(?) baby." ---??,寶貝。
Yes3 - *laughs* "Sounds good to me man." ---*大笑*聽起來不錯哈哈
Yes4 - "I be down with that." ---我來把他打倒
Yes5 - *laughs* 笑
YesAttack1 - *laughs* (high pitched) ---*大笑*(投擲聲)
YesAttack2 - "Catch!" ---點着了!
YesAttack3 - *laughs*
YesAttack4 - "Take this."---嚐嚐這個!
SuicideAttack - "The ends justify the means." ---只有結果才能證明方法的真確性。
Pissed1 - "Hey, shut up. The bat can't hear where he's going." ---嘿,閉嘴!蝙蝠在飛行的時候是聽不到的。
Pissed2 - "I can see your house... burning." ---我能看到你的房子。。。在燃燒!
Pissed3 - "Nana nana nana nana" (to tune of Batman) "Ha! Me!" ---“nananaaaaa”(蝙蝠人[蝙蝠俠?]的調子)哈 !是我!
Pissed4 - "My balls are burning." ---我的火球在燃燒。(我的pp在燃燒。)
Pissed5 - "Tell my wife I..." *crash* ---告訴我妻子我。。。。*爆裂聲*

劍聖- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- I obey the six vengance!
=選定音效=
- I am yours! 我屬於你!
- Ohh! 噢!
- Yesa, Lord!* 是,主人!
- What task is there?有什麼任務?
=行動/執行動作音效=
- I hearo and obey!* 我聽從命令!(劍聖說的是日式英語……把r音發成魯等)
- Hai! 日語,嗨咿!
- Excellent choice! 完美的選擇!
- Yes, huh! 是,哈!
=罵玩家音效=
- Snatch the pebble from my hand, grasshopper! 從我手上搶走這個石頭啊,雜碎.(電影gongfu裏的對白)
- My a blade can cut through armor, and still cut a tomato!* 我的刀可以切穿盔甲,切到裏面的番茄(心臟)
- Twin blade action, for clean, close shave everytime! 看我的雙刀流……每次都可以把臉刮的很乾淨~(剔須刀呀?)
- Wasabi! 日語,芥末 (……劍聖整個一日本武士)
=Attack Sounds=
- [.vs 英雄] For the burning Blade! 爲了燃燒之刃
- Taste a* my blade! 嚐嚐我的利刃
- Ailease! *喊聲*
- Hooah! *吼聲*
先知- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- The future is ours! 未來屬於我們!
=選定音效=
- My eyes are open. 我洞悉一切
- Seeing is believing! 眼見爲實
- Do you need my counsel? 需要我的忠告嗎?
- Destiny awaits. 命運在等待
=行動/執行動作音效=
- It is certain. 確信無疑
- Of course. 當然
- I see. 明白
- Watch out! 小心
=罵玩家音效=
- I see dead people. 我看見死人了(開地圖祕籍哦,果然是farseer)
- Touch you tongue to mine! 敢用你的舌頭舔我! (狼的呻吟聲)
- Concentrate and ask again. 思想集中一點!再問我一遍
- Outlook not so good. 前景不太理想(暗指微軟的outlook不太好用)
- Reply hazy. Try again! 回答的摸棱兩可,再說一遍!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Spirits of Earth and Storm, strike! 大地與風暴的靈魂啊,攻擊吧!
- Strike! 進攻!
- Look out! 注意!
- Attack! 進攻!
牛頭人酋長- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- I have an axe to grind! 我要磨斧子
=選定音效=
- I stand ready! 我準備好了
- Your command? 你的命令?
- Your order? 你的指示?
- What would you ask of me? 你要我做什麼?
=行動/執行動作音效=
- Done! 完成!
- For my ancestors!爲了我的祖先們!
- An excellent plan! 好計劃!
- Yes Chieftan? 是,酋長?(他自己也是酋長哦)
=罵玩家音效=
- Mmmm. My back is killing me! 唔,我的後背要了我的命。
- I need to take a load off! 我需要減輕負荷。
- Rrrrggg! I think I have a splinter! 呃啊~~~~我想我的骨頭碎了!
- These poles are heavy, I should find someone else to tote em!這些柱子好沉啊,我該找別的人來背它(找個真人來作我的圖騰)
- I used to have to go to war uphills, both ways!我以前打仗的時候還得上坡,來回都得……
- Your way, right away! 輪到你了,馬上!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the War Chief and the Tribes! 爲了酋長和部落!
- For the Tribes! 爲了部落!
- Honorguide me!* 榮譽引導着我!
- None shall pass! 把命留下
Shadow Hunter
暗影獵手
Ready - "Want to see somethin' real scary?" ---想來點真正讓人驚慌的玩意兒?
Warcry - "It be the mad time man." ---這真是一個瘋狂的時代。
What1 - "Who do I kill first?" ---先來幹掉哪個?
What2 - "Where our enemies be hidin'?" ---我們的敵人藏身在哪裏?
What3 - "Use my power." ---以我的力量。
What4 - "Direct my blade." ---指引我的利刃。
What5 - "Who be my next victim?" ---接下來誰受死?
Yes1 - "Move faster." ---行動更快些。
Yes2 - "It be a pleasure." ---很樂意。
Yes3 - "Right." ---的確。
Yes5 - "We be jammin'." ---我們陷入了困境。
Yes6 - *laughs* 大笑
Yes7 - "Ya man."---年輕人。
YesAttack1 - "My blade be thirsty." ---我的刀刃渴望殺戮。
YesAttack2 - "I pity the fool." ---我真爲那些愚蠢的傢伙感到可憐。
YesAttack3 - "Killin' be easy." ---將他殺死,簡單。
YesAttack4 - "Die!" ---死吧。
Pissed1 - "Keepin it real, up in the feal." ---保持真實,??
Pissed2 - "Your commander is a fool." ---你的指揮官是個傻瓜。
Pissed3 - "Call me for your free reading." ---有免費閱讀的話請叫上我。
Pissed4 - "You're the baddest soul in town man." ---你是整個部落最糟糕的靈魂,小子。
Pissed5 - "Humans. They think they know everything." ---人類,他們總以爲自己無所不知。
Pissed6 - "You lack discipline." ---你缺乏紀律。
Pissed7 - "Stop whinin'." ---別再抱怨了,年輕人。
Pissed8 - "Look at me. I'm happy." ---看看我。我多開心。
Pissed9 - "Ooh, Baby."---喔,孩子。
-=暗夜精靈=-
小精靈 - (註解: 音效全部爲噪音沒有文字)
弓箭手 -
=建造音效=
- I stand ready. 準備就緒
=選定音效=
- Waiting on you. 正在等你
- Point the way! 指路!
- On your mark. 依你指示
- Your move. 行動
=行動/執行動作音效=
- Say no more! 不用多說
- Done! 完成!
- Fair enough! 好極了
- All too easy! 太簡單了
=罵玩家音效=
- Ewww, I''m all a quiver! E……我根本是個箭袋子
- Fear my l33t skills!* 爲我的精英技能感到恐懼吧
- Let''s move. 5 meter spread. No sound 我們行動吧,間隔5米,悄無聲息(也就是get away and shut up#_#和“請在外面把門關上”異曲同工)
- I''m more than a ranger. I''m a night ranger. 我不光是一個射手,我是一個夜之射手。
- I''m not just some plucky girl you can string along! 我不是那種輕浮的隨便就可以泡上的女孩。
- My release date''s been changed! 我的發售日期延期了!(暴雪喲……)
- Shot through the heart, and I''m to blame! 射穿他的心臟!我來承擔責任
- I said a bow string not Gin... ah, nevermind! 我說的是弓弦,不是軋棉機(彈棉花的弓)~~~~啊,算了

=攻擊音效=
- [.vs 英雄] By the light of the Moon! 以月神之光的名義!
- I''ll give it a shot! 看我一箭射死!
- Fire! 射!
- One shot, one kill. 一擊必殺
- Cry havok! 哭泣吧!
女獵手- (趣味註解: 死亡音效文件名是''SentinelDeath'' (哨兵死亡--砒霜)而不是女獵人)
=建造音效=
- Godess light my path! 女神啊,照亮我的道路!
=選定音效=
- Make it fast! 快點!
- In position! 就位!
- Standing guard! 原地戒備!
- Speak your mind. 說出你的想法
- I am sworn to avenge! 我發誓要報仇
=行動/執行動作音效=
- Absolutely! 絕對服從
- I shall not fear. 我不怕
- As the Godess wills! 按照女神的意願!
- I walk in shadow. 我潛行於黑暗之中
- My wait is over. 我的等待結束了
=罵玩家音效=
- I can blend! 我能攪和.
- Give a hoot, don''t pollute! 罵人別帶髒字.
- Frisbee anyone? 玩飛盤嗎?
- This is my owl, there are many liek it, but this one''s mine! 這是我的貓頭鷹,很多都長的很象,但這只是我的。
- I''m here to work on my slice. 我來盡我的職責
- I''m caught between the moon and NightElf city. 我往返於月亮與夜精靈城之間
- Fly Boobou!** 飛吧,boobou(翅膀拍擊)
- I''m not given to flights of fancy! 我不習慣於在幻想中飛翔。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the Great Mother! (黑豹的嚎叫聲) 爲了偉大的(大地?月神?)母親
- Seek! 探索!
- Catch! 捕獲!
- Fear the night!恐懼黑夜!
- Prey for dawn! 祈禱黎明!
- Come and get it! 來呀,上啊
弩炮- (註解: 音效全爲噪音沒有文字)
角鷹獸- (註解: 音效全爲噪音沒有文字)
角鷹獸騎士的抱怨部分是有語音的,這裏沒有包括……待加
雙頭龍- (註解: 音效全爲噪音沒有文字)
樹妖-
=建造音效=
- Ahh, the great outdoors! 啊~~室外太棒了!
=選定音效=
- Hi! HI!
- Is there trouble? 有什麼麻煩嗎?
- Are we being invaded? 我們被侵略了嗎?
- What is nature''s call? 大自然在召喚嗎?
=行動/執行動作音效=
- [虛弱魔法] This might sting a little. 這可能會有點疼哦。
- For the trees! 爲了樹神!
- Making trails. 正在開路
- I''m game. 我有興趣
- Gladly! 很樂意
=罵玩家音效=
- I''m not the Dryad you''re looking for. 我不是你要找的那隻樹妖
- Doh! 哆來米的哆/母鹿^-^
- Fear the fearsome fury of the forest fawn! (繞口令誒,快讀一遍看看會不會咬到舌頭?)爲森林小鹿可怕的憤怒而恐懼吧
- You communicate by clicking on me, I communicate by doing what you say. 你通過點擊和我交流,而我通過行動和你交流。
- I''m not in season! 現在是禁獵期!(or:現在非發情期?eek...)
- I got a few bucks set aside for later. 以後我得找頭公鹿呆在我旁邊
- Fall like leaves... in fall! (又是繞口令?)象秋天的樹葉一樣墜落吧
- I don''t reveal much on the mini map. It''s all my fault.我沒探出太多地圖,這都是我的錯(嗚咽)
- I''ll attract the enemy with my human call: I''m so wasted, I''m so wasted! 好吧,我會用我的人類聲音去吸引敵人的……我真是生不逢時呀,生不逢時!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Calendor!** 爲了kalimdor!(Calendor應爲Kalimdor—夜精靈的家園,下同)
- Die, infidel! 死吧,異端!
- Taste my spear! 嚐嚐我的標槍!
- The hunt is on! 打獵開始了!
- Aim dead center! 瞄準要害!
利爪德魯伊-
=建造音效=
- The sleeper has awakened! 沉睡者已經醒來
=選定音效=
- I''m awake, I''m awake! 我醒來了~我醒來了~
- Our time is short! 我們時間緊迫
- Where shall I strike? 我該攻擊哪裏?
- My strength is yours! 我的力量是屬於你的!
=行動/執行動作音效=
- [熊形態] Things are about to get Grizzly! 有東西要變成灰色(灰熊)了!
- [冬眠] Sleep, and be healed! 睡吧,得到治療
- My path is clear. 我的道路通暢
- At once. 馬上
- Of course. 當然
- Unodurah!** 夜精靈語
=罵玩家音效=
- Only you can prevent forest fires! (聽起來象是惡棍 McGruff, 森林熊) 只有你能夠阻止森林火災
- I''d rather be hibernating! 我寧願去冬眠
- He wasn''t fuzzy, was he? 這傢伙沒有絨毛,是吧?
- Da Bears!* 熊!
- Got any gummy humans? 你有膠水嗎?人類
- Can''t... stop... dancing!情不自禁的跳舞 (音樂響起)
- Quit clicking on my bare ass!* 別點我的光(熊)PP了
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] In Nordrasil''s name!** 以Nordrasil之名義!
- Die, infidel! 死吧,異端!
- Bear arms!* 熊之利爪!/ 空手搏鬥!
- I''m make short work of them! 我很快就能解決他們!
猛禽德魯伊- (註解: 這些人沒在1.03存在 但還是有聲音文件. 恩~~~~暴雪!)***
=建造音效=
- By the Great Winds, I come! 我隨風而來!
=選定音效=
- Out with it! 脫穎而出
- I am prepared. 準備就緒
- Enlighten me! 指導我吧
- Thy bidding? 汝之命令?(Lich也有這一句古文,這兩個傢伙都是活了幾千幾萬歲的老古董)
=行動/執行動作音效=
- No one shall be the wiser. 沒人比我更賢明
- It has begun! 開始了!
- For my brothers! 爲了我的兄弟們!
- That''s a given. 理所當然
=罵玩家音效=
- This outfit is for the birds. 這是鳥德制服
- I''d tell you more, but then I''d have to kill you. 我會告訴你更多,然後,我就不得不殺了你
- I am the Dark Night...Elf 我是黑暗(騎士)夜……精靈
- Ahhgggcho! Uh! Don''t tell me I''m allergic to feathers! 啊~~~喔~~~別告訴我我對羽毛過敏
- I ride on the Great Winds! I am silent but deadly! 我御風而行,我是沉默的,也是致命的!
- Talon, Druid of the Talon. 猛禽,猛禽德魯伊
- How about if I just stand over here? 我站在這裏不動總可以了吧?
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Calendor!** 爲了Kalimdor!
- No quarter! 永不對敵人仁慈!
- Make your peace! 歸於和平吧!
- In the Raven''s name! 以烏鴉座的名義!
惡魔獵手[已變身: 5級或以上] - (英雄,城鎮中心) (註解: 和下面正常的惡魔獵手一樣的聲音文件, 沒有在[ ]的特殊行動/執行動作音效)
惡魔獵手- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- At last, we shall have revenge! 終於,我們可以報仇了!
=選定音效=
- The time has come. 是時候了
- We must act! 我們必須行動了!
- My blade thirsts 我的刀刃渴望着……
- Quickly! 快!
- Command Me! 命令我吧!
=行動/執行動作音效=
- [思想控制] You are spellbound!*** 你已經着魔了
- [蛻變] Time to raise hell! 呼喚地獄的時刻到了
- [吸魂] Your soul is mine!*** 你的靈魂屬於我
- [鬼怪視界] Hide no longer!*** 你無處可藏
- Anatorettador!** 精靈語
- Though I be damned! 就算我是被詛咒的!
- Duranacal.** 精靈語
- At last. 終於
- Hmmm. 唔
=罵玩家音效=
- I shall fight fire with fire! 我要以火焰來剋制火焰。
- Chaos boils in my veins! 混沌的力量在我血液中沸騰
- Demon blood is thicker than... regular blood. 惡魔之血濃於……一般的血
- I like my enemies dead and my blades flaming. 最愛看敵人死在我燃燒的刀刃下
- I love green trees! (註解: 這個很粗暴. 在遊戲中其實是倒過來的, 我不想把它拼出來所以我把它倒過來了. )
- You will perish in flames (咳嗽聲) Ops, sorry! 你將在火焰中毀滅(咳嗽)哦,對不起!
- Darkness called, ... but I was on the phone, so I missed him. I tried to *69 Darkness, but his machine picked up. I yelled: "Pick up the phone Darkness", but he ignored me. Darkness must have been screening his calls. 黑暗之王一度召喚我,……但我在打電話,所以我錯過了。我試着回撥給他,但只聽到錄音留言。我喊道:“拿起電話呀,黑暗之王”,但是他不理我。黑暗之王一定是屏蔽了他的電話。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Calendor! 爲了Kalimdor
- None shall survive! 擋我者死!
- Your blood is mine! 喝你的血!
- Run for your life! 快逃命吧!
- Revenge! 復仇!
叢林守護者- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- I must safegaurd the land! 保護大地是我的職責。
=選定音效=
- Is there danger? 有險情嗎?
- Command me. 命令我吧
- Who threatens the wilds? 誰在威脅着大自然?
- The time is now. 就是現在
- Nature is restless. 大自然永不寧靜
=行動/執行動作音效=
- [自然之觸] Everything I touch dies or comes back to life! 我的觸碰帶來死亡和再生!
- [扼死藤] This should weed out a few! 這些雜草應該清除
- [荊棘] You mess with the branch, you get the thorns! 你跟樹枝戰鬥,就得面對荊棘。
- [寧靜] The calm, before the storm. 暴風雨前的寧靜
- By the spirits! 以精靈們的力量!
- For Calendor! 爲了Kalimdor!
- Well, there it is. 好,在那邊
- So shall is be. 理應如此
- Naturally. 自然而然
=罵玩家音效=
- My father was mounted over someone''s fireplace. 我父親是畫在壁爐上方的座騎
- Feel natural, nature''s way. 感受大自然的自然
- Don''t let the doe hit you on the way out! 那些母鹿要來扁你了
- When I Attack, part 3. 當我攻擊時,第3部分
- Free rides for the ladies MM免費騎哦
- Heard up! 收到!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Smite the defilers of the land! 給污染者以致命一擊!
- Feel nature''s wrath! 感受自然的憤怒!
- Death to all defilers! 污染者,受死!
- None shall harm the wilds! 沒有人可以傷害大自然!
月亮女祭祀- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- Warriors of the night, assemble! 夜之戰士們,集結起來!
=選定音效=
- We are poised to strike! 我們隨時準備戰鬥!
- We must act! 我們得行動了!
- I am vigilant! 我時刻警惕着!
- Trust in my command. 相信我的指揮吧!
=行動/執行動作音效=
- [月光] Godess, grant me sight! 女神啊,賜予我慧眼吧!
- [月反射] Let me bounce this off you. 從你身上反彈吧!
- [灼光] Highbeams on! 強光照射!
- [強擊] Shoot to kill! 射殺!
- [黎明] Darkness falls across the land. 黑暗降臨大地(知道MJ的Thriller嗎?Darkness Falls Across The Land ,The Midnight Hour Is Close At Hand,Creatures Crawl In Search Of Blood……''Cause This Is Thriller, Thriller Night……MJ開始與一羣殭屍跳舞^o^ )
- Leading the way! 領路!
- Onward! 前進!
- As I thought. 正合我意
- The Godess agrees. 正如女神所願
=罵玩家音效=
- I command the army of Darkness! 我指揮着黑暗(暗夜)部隊!
- I''m caught between the moon and NightElf city. 我往返於月亮與夜精靈城之間
- Come on! We''re burning moonlight. 來吧!我們是燃燒的月之光
- When a Treant falls in the forest, does it make a sound? 一個樹人在森林裏倒下時,會發出聲音嗎?
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] By the Godess! 以女神的力量!
- Strike! 進攻!
- For the Godess! 爲了女神!
- Prepare to be Moonstruck!準備接受月神之擊!(Moonstruck的字典解釋:源於月光能引起精神錯亂的信仰,是不是有點諷刺?)
Warden
守望者
Ready - "My prey is near." ---我的獵物就在附近。
Warcry - "Justice has come." ---審判降臨。
What1 - "Have you reached a verdict?"---你有判決了嗎?
What2 - "Let me investigate." ---讓我來仔細調查
What3 - (Elvish)
What4 - (Elvish)
What5 - "I am the iron hand of justice."---我是司法(正義)的鐵碗。
Yes1 - "Let the hunt begin."---狩獵開始吧。
Yes2 - "Understood." ---明白。
Yes4 - "I can taste their fear."---我能感覺到他們的恐懼。
Yes5 - "Justice shall be swift." ---執法必須迅速。
YesAttack1 - "They shall not escape!" ---他們決對逃脫不了!
YesAttack2 - "Let justice be served!" ---爲司法服務!
YesAttack3 - "I am the law." ---我就是法律。
Pissed1 - "I shall be your executioner." ---我會是你的死刑執行者。
Pissed2 - "Only the guilty need fear me." ---只有犯罪者對我感到恐懼。
Pissed3 - "Justice may be blind, but i'm not." ---司法可能有盲目,但,我沒有。
Pissed4 - "Truth, Justice and the Night Elf way." ---執行真理,正義和夜精靈的方式
Pissed5 - "You think you're above the law?" ---你認爲你能凌駕於法律之上?
Pissed6 - "What we have here is a failure to communicate." ---我們在這所面對的是溝通的失敗(既然已經這樣,沒有溝通的必要了。)
Pissed7 - "I hold you in contempt."---對你,我只有蔑視。(鄙視你!!!:)
Pissed8 - "He's no good to me if he's dead." ---他死了的話,對我毫無價值。(追殺狂。。。)
Note: Mountain Giant and Faery Dragon don't speak. 山嶺巨人和仙女龍沒有具體的語言。
-=人類=-
農民 -
=建造音效=
- Ready to work! 準備工作
=選定音效=
- Yes, me Lord? 是,陛下?
- What is it? 要做什麼?
- More work? 還有工作?
- What? 什麼?
=行動/執行動作音效=
- [建築] Construction Zone! Do not enter!*** 建造區無法進入!
- [建築] Hard hat required!*** 戴好安全帽!
- [建築] Move along, nothing to see here.*** 向前走,這裏沒什麼好看的
- [建築] I need a hard hat!*** 我需要一頂安全帽
- [建築] Job''s done! 工作完成
- Righto!* 好哦
- Yes, me Lord! 是,我的陛下
- Alright. 好吧
- Off I go then. 那我去了
=罵玩家音效=
- You''re the King? Well I didn''t vote for you. 你是國王?我可沒有投票給你
- We found a witch, may we burn her? 我們找到一個女巫,我們該燒死她嗎?
- Help! Help! I''m being repressed! 救命!救命!我被鎮壓了!
- A horse kicked me once. It hurt! 我被馬踢過,真疼!
- Doh! 咚!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Yaaahhh! 呀!!
- I guess I can. 我猜我可以
- If you want. 如果您想要
- No one else available? 別人不可以嗎?
- That''s it, I''m dead! 好吧,我死定了!
步兵 -
=建造音效=
- Ready for action! 準備行動!
=選定音效=
- Orders? 命令?
- What do you need? 需要什麼?
- Yes, my Liege! 遵命,陛下!
- Say the word! 下令吧!
=行動/執行動作音效=
- Aye, me Lord! 是,陛下!
- On my way! 行進中!
- Right. 對
- Of course.當然
=罵玩家音效=
- Don''t ask, don''t tell. 不要問,不要說
- Grab your sword and fight the Horde! 握緊你的劍與獸人戰鬥吧!
- Uncle Lothar wants YOU! 洛薩大叔需要你!(洛薩是人類國王)
- It''s only a flesh wound! 這只是新傷口!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Lordearon! 爲了洛丹倫!(洛丹倫:人類聯盟之家園)
- Let me at em!* 我來進攻他們!
- Attttaccckkk! 進~攻~~~
- To arms! 拿起武器!
火槍兵
=建造音效=
- Locked and loaded! 鎖定目標,填彈完畢!
=選定音效=
- Aye, sir? 是,長官?
- Ya have a target? 您有目標嗎?
- I''m your shooter! 我是您的射手!
- What do you need? 您需要什麼?
=行動/執行動作音效=
- OoooK. 好的~~
- I''ll take care of it! 我來搞定!
- Time to go! 該走了!
- Aight!* 好啊
=罵玩家音效=
- This. Is. My. Boomstick! 這,是,我的,火槍!
- Where''s me drink?* 我的酒哪兒去了?
- I can''t shoot straight unless I''ve had a pint! 我不喝個一品脫就打不準!
- Oh! There''s me drink. Get. In. My. Belly! 噢!這是我的酒,進 我 的 肚 子 吧!
- Guns don''t kill people. I DO! Ha ha! 槍並不會殺人,我會!哈哈!
- Don''t shoot, shoot, shoot that thing at me! 別拿那東西射,射,射我
- I shot the Sheriff, and the Deputy, and your wee doggy TOO!* 我殺了郡長,又殺了副官,現在我要殺你這狗崽子!
- You''ll take me blunderbuss we ye pry it from my cold, dead hands! 我死了你才能從我手中把槍拿走!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Iron Forge! 爲了鋼鐵熔爐(部落名)!
- Fire! 射擊!
- I''ve got the beast in my sights! 我在視野中發現了野獸!
- Take that you sod. 嚐嚐這個你這#¥%*
- Shoot ta kill!* 射殺!
騎士 -
=建造音效=
- I await your command! 等待您的命令!
=選定音效=
- Sire? 陛下?
- Your honor! 以您的榮譽!
- Command me! 命令我吧!
- Yes, my Lord? 是,陛下?
=行動/執行動作音效=
- [衝鋒] For Azaeroth!** 爲了艾澤洛斯(人類以前的故鄉)!
- At once! 馬上!
- For the King! 爲了國王!
- Aboslutely! 絕對服從!
- I swear it! 我發誓!
=罵玩家音效=
- My favorite color is blue... NO, yellllooowwww..... 我喜歡的顏色是藍色……不,是黃色(聲音漸弱)
- Victory for Lordearon!洛丹倫必勝!(頭盔掉下來了)
- Dost thou speak unto me?* 汝謂吾呼?(呵呵,古文)
- By the Gods you''re annoying! 以上帝的名義……您真是煩!
- I never say: Ni! 我從來沒說過Ni!
- Damn helmet, can''t seem to get ... this ... thing. (從頭盔裏傳出的模糊聲音) 該死的頭盔,摘不下來(馬的哀鳴聲)
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For honor, for freedom! 爲了榮譽,爲了自由!
- For the King! 爲了國王!
- Have at thee! 進攻汝!
- To the death! 受死吧!
牧師 -
=建造音效=
- I come to cleanse this land! 我爲淨化這片土地而來
=選定音效=
- What ails you? 是什麼困擾着你?
- Yes, my friend. 是,我的朋友。
- Is my aid required? 需要我的幫助嗎?
- Is someone injured? 有人受傷了嗎?
=行動/執行動作音效=
- [驅魔] Be gone spawn of Darkness! 消失吧!黑暗之子
- [治療] Be well! 好
- Of course! 當然
- I am your servant! 爲您服務!
- As you wish. 如你所願
- Right away. 馬上
=罵玩家音效=
- Scalpel... spounge... magic wand. 手術刀……海綿……魔法杖
- There is peace and serenity within the Light. 光芒照耀着和平與寧靜
- Clear! (能聽到電流聲) 明白!
- Crossover children... crossover into the Light! 穿越吧,孩子……找到光明!
- I have been chosen by the big metal hand in the sky! 我被天上的巨大鐵手選中了(鼠標指針)
- Side affects may include dry mouth, nausea, vomiting, water retention, painful rectal itch, hallucination, dementia, psychosis, coma, death and halitosis. Magic is not for everyone. Consult your doctor before use. 可能的副作用包括口乾舌燥、噁心、嘔吐、積水、陣痛、幻覺、癡呆、精神病、昏迷、死亡和口臭。魔法並不適用於所有人,使用前請遵醫囑。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the memory of Quelforloss!** 爲了Quelforloss的回憶!
- Be gone spawn of Darkness! 消失吧,黑暗之子!
- Now feel my rath! 現在,感受我的憤怒吧!
- By the power of the Light, burn! 以光明力量的名義,燃燒吧!
女巫-
=建造音效=
- The flows of magic are whimsical today! 今天的魔法波動反覆無常
=選定音效=
- Do you require aid, human? 需要幫助嗎,人類?
- This better be good. 最好如此
- Help me, help you. 幫助我就是幫助你
- What''ll it be hot shot?*
- Kick down sparky.
=行動/執行動作音效=
- [隱形] See ya later!* 一會見!
- [減速] What''s your hurry? 你慌什麼?
- [水元素] It''s time to get wet! 是時候來點水份了
- If you insist. 如果你堅持的話
- What a good idea. 真是個好主意
- It''s about time. 是時候了
- Once again, it''s up to the elves. 事情又由精靈來決定了
=罵玩家音效=
- Click my baby, one more time! 點我呀,寶貝,再來一次!
- Maybe you should get a strategy guide! 也許你需要一本戰略指導
- I don''t remember casting slow on you. 我不記得對你施了緩慢
- You don''t get out much do you? 你不太明白,是吧?
- Let''s chat on Battle.net sometime. 我們改天在戰網上聊吧
- For the "End of the World" spell, press Ctrl+Alt+Delete. 想用世界末日魔法,按Ctrl+Alt+Delete
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For the Alliance! 爲了聯盟!
- You wish is my command! 您的意願就是我的命令
- Now victory shall be ours. 勝利屬於我們
- Without delay! 馬上!
Spell Breaker
破法者
Ready - "I smell magic in the air." ---空氣中有魔法的味道。
Warcry - (Elvish)
What1 - "I thirst for magic."---我渴求魔法。
What2 - "Be quick, time is mana."---快些,時間就是魔法。
What3 - "The blood elves await." ---我們血精靈準備好了。
What4 - "Get on with it!" ---開始吧。
Yes1 - "I'll handle it" ---我能控制好。
Yes2 - "Easily done." ---輕而易舉
Yes3 - "Watch and learn." ---觀察,並學習
Yes4 - "Leave it to me" ---讓我來做。
Yes5 - "Very clever." ---很明智。
YesAttack1 - "For Quel'Thalas!" ---爲了Quel'Thalas!
YesAttack2 - "It's come to this!" ---是時候了!
YesAttack3 - "Your magic is mine!" ---你的魔法是我的了!(魔法抓取)
Pissed1 - "Im a magic man. I've got magic hands." ---我是魔法之男(覺得翻譯成魔法師沒味道)。我有魔法之手。
Pissed2 - "I never stole any buffs. I got ?? for everything." ---我從不披毛皮。我尊重萬物。(?)
Pissed3 - "I smell magic in the air. Or maybe BBQ." ---空氣中有魔法的味道。呃也許是BBQ(碳烤肉)。
Pissed4 - "I stole your preciouses" ---我偷了你的珍愛。(指魔法)
Pissed5 - "Yeah, you can get a nickle for boosting starfall, but jacking heal's a ten day stint in county. Now lifting faery fire, they just let you go for that. It's not even worth the paperwork. But reincarnate! Man! That'll get you life.
---(好象是在安慰一個牧師。。)是的,放一個starfall魔法你可以得到5美分,但現在國家節省開支,一個治癒魔法只有10美分。現在準備fearyfire(精靈之火)吧,他們正叫你過去施放。的確,這還不如干個文書工作。但這是新生!同志,這讓你生存。

Dragon Hawk
龍鷹
Ready - "Glory to the blood elves." *roar*--- 血精靈之榮耀!
Warcry - "My fury is unleashed!" *roar* ---釋放我的憤怒!
What1 - "Prepare to fly." ---準備飛行。
What2 - "What is it?" ---什麼?
What3 - "Be quick human." *roar*---快些,人類。
What4 - "My powers are ready." ---我準備好了
What5 - "Where must we fly?" ---飛去哪裏?
Yes1 - "I fly." ---我飛翔。
Yes2 - "The sky is mine" *roar*---天空由我掌管。
Yes3 - "Winds guide me." ---風指引着我。
Yes4 - "Clear the skies." ---清除天空。
YesAttack1 - "Strike!" *roar* ---攻擊!
YesAttack2 - "Choke on this." ---讓你窒息。
YesAttack3 - "Accept the pain." ---接受痛苦吧。
YesAttack4 - "They shall all burn." *roar* ---把他們燒成灰燼!
YesAttack5 - "No retreat!" ---不準退卻!
Pissed1 - "Permission to buzz the tower?" ---允許逼近那座塔堡?
Pissed2 - "I'll hit the breaks, he'll fly right by." ---我會撞上那個breaks(破壞者?),他正飛過來。
Pissed3 - "Tell Blizzard i'd make a great action figure." ---告訴blizzard我想成爲一個偉大的角色。(遺言了。。)
Pissed4 - "That's right pal(adin), i am dangerous." --- 是的聖騎士先生,我是危險的。
Pissed5 - "Get that filthy curser away from me!" ---讓污穢的詛咒遠離我!
Pissed6 - "We're currently hovering at a comfortable altitude of fifteen feet."---我們正在15英尺高度安然的盤旋。
Pissed7 - *baa* "Whats a mountain goat doing up here?" *splat* ---*羊叫聲*怎麼這會有隻野山羊?!*撞擊聲*
Pissed8 - *ahhhhh* "Drop the villager. Drop it. Drop it." *roar* *splat* ---*慘叫聲*把村民扔下去,快,扔下去。*咆哮聲**墜落聲*

矮人直升機 -
=建造音效=
- We have liftoff! 我們起飛啦!
=選定音效=
- How you doin?* 你好啊~
- What''s the flight plan? 飛行計劃呢?
- Where to? 去哪兒?
- Ok to go. 可以走了
- Oh, it''s you. 哦,是你啊
=行動/執行動作音效=
- Roger wilco! 收到,照辦!
- Will do command. 奉命行事
- Approaching the sound barrier! 逼近音障!
- What, over there? 什麼?那邊?
- They''ll never hear me coming! 他們永遠聽不到我!(直升機引擎發出巨大響聲)
=罵玩家音效=
- Opsss. I dropped something. (炸彈掉落聲) 啊哦,我把什麼東西掉下去了(爆炸聲)
- Stay on target! 緊隨目標!
- I''d rather be flying.. uh... oh. 我寧願飛行,呃,喔……
- You can be my wingman anytime! 你可以隨時做我的舵手!
- Pilot to Bombardier. Bombardier here, go ahead Pilot. 飛行員呼叫投彈手。這裏是投彈手,飛行員請講(矮人直升機上只有一個人)
- I will now demonstrate the doppler effect. d... o... p... p.... l..... e....... r 我現在來證明多普勒作用。多……普……勒……
- There''s... something... on... the wing. 機翼上……有……什麼東西
- I''m on a different PLANE of exstence. Get it? Plane? 我在一種叫飛機的物體上,懂嗎?飛機。
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] Off to the wild blue yonder! 前往遠處藍色的原野!
- This bomb''s for you! 這個炸彈送給你!
- I''ve got tone! 我要唱歌!
- Death! 死吧!
- Take it! 接着!
迫擊炮小隊- (註解: 這個兵種有兩個人, 所以並不是一個人在那裏自言自語) (矮人#2 在[ ] 裏)
=建造音效=
- Mortar combat! 迫擊炮戰鬥組(用唱的)
=Selection Sounds=
- Let''s get to fightin''!* 我們去戰鬥吧!
- Where do you want us? 想讓我們去哪兒?
- Show us a target! 給我們指個目標!
- Hello! 哈樓!
=行動/執行動作音效=
- Gotta go. [ Me too! ] 該走了[我也是!]
- Move your arse! 走了,笨蛋
- You made the right choice. [ It''s on! ] 正確的選擇![行動中!]
- Common shorty. [ On our way! ] 快點,矮子![正在路上!]
- We''ll do it in a jiffy! 我們瞬間就能完成
- Mobile! 移動!
=罵玩家音效=
- [ It''s you and me pal. ] We''ve got the energy. 就是你和我,夥計[咱們矮人有力量]
- I''m T.N.T. [ I''m Dyno Mite! ] 我是TNT。[我是Dynamite(炸藥名)]
- [ We must defeat the dwarfs! ] Ugghhh! We are the Dwarfs! [ Oh. ] [我們必須消滅矮人!]呃啊!我們就是矮人![噢。]
- You''ve got a chip on your shoulder. [ Mmm, yes, and a bit of fish too! ] 你的肩膀上有些彈藥碎片(薯條)[恩,是啊,還有魚片呢!]
- And that''s how baby dwarfs are made. [ Ah! ] 矮人Baby就是這麼來的[啊@@]
- [ Clearly Tassadar has failed us. You must not! ] 顯然Tassadar讓我們失望了,你絕對不可以!(Tassadar:聖堂武士,Protoss的英雄)
- [ What''s that? ] Get your finger out of that bung hole! [那是什麼?]把你的手指從炮筒裏拿開!
- Hmmm hmmm hmmm. Burn and lootin''. Bomb and shootin''! (用唱的) 亨~亨~亨~燃燒引線,發射炮彈~
- Take this you bastards! 接着這個,混蛋!(炸彈爆炸)
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 爲了Kazmodon(矮人家園)
- This battle is over! 戰鬥結束!
- Eat mortar! [ Eat lead! ] 吃我的迫擊炮![吃我的炮彈!]
- They''re dead! 他們死定了!
- Hey you, catch! 嗨,你,接着!
- Eat hot dead! 歡快的死吧!
蒸汽坦克- (註解: 所有音效都是噪音而無文字)
獅鷲騎士 -
=建造音效=
- It''s hammer time! 該掄起錘子了!
=選定音效=
- Ya can count on me! 看我的吧!
- Aye, sir? 是,長官?
- I''m your dwarf! 我是您的矮人
- I''ll do what it takes. 我會照辦的
- Ahhhggg! 啊~~
=行動/執行動作音效=
- Ahhggg! Count me in! 啊,算我一個!
- You''re the boss! 你是老大
- No problem! 沒問題
- That''s great. 好極了
- To the skies! 飛向藍天!
=罵玩家音效=
- Judge me by my size do ya? 根據我的塊頭來看待我的,是嗎?
- It''s not the size of the hammer that counts, it''s how you wield it! 戰錘的尺寸並不重要,重要的是你怎麼用它。
- Someone gave me the bird. 有人給了我這隻鳥
- This Warhammer costs 40K. Hehe. 這隻戰錘花了40000塊,呵呵
- Half this beast is endangered, but the other half IS danger! 這怪物(獅鷲)一半處於危險……但另一半本身就是危險!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 爲了Kazmodon!
- Death comes for ye!* 死神來找你了!
- For victory! 爲了勝利!
- By Muridin''s beard!** 以Muridin鬍子的名義!
大法師- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- This had better be worth it! 這樣做最好值得!
=選定音效=
- You require my assistance? 需要我的協助嗎?
- What is it now? 現在如何?
- Get on with it! 繼續!
- Well? 什麼?
=行動/執行動作音效=
- I can hardly wait! 我不能再等了!
- Perfect! 好極了!
- Whatever! 怎樣都行!
- Fine! 很好!
=罵玩家音效=
- Don''t you have a strategy? 你就不能有點戰略嗎?
- Your prattle begins to annoy me. 我開始對你的天真感到厭煩了
- You''d best stay clear of me, or I''ll turn you into a mindless sheep! 你最好別碰我,不然我會把你變成一隻沒大腦的綿羊!
- I don''t waste my magic on just anything! 我不會隨便浪費我的魔法的
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For glory! 爲了榮譽!
- To battle! 戰鬥啊!
- For glory! 爲了榮譽!
- Nimflorie frostades seda!** (吟唱咒語)
山丘之王- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- Alright, who wants some? 好吧,誰想來試試
=選定音效=
- Aye? 什麼?
- Wait ''til you see me in action!* 等待行動指示
- Give me something to do! 讓我做點事吧
- Hmmmph! 恩!
=行動/執行動作音效=
- Brilliant! 英明!
- I''m coming through! 我來了!
- Move it! 行動!
- Out of my way! 讓開!
=罵玩家音效=
- Could you put some bonus points in my drinking skills? 你能給我的喝酒技能升幾級嗎?
- Any fish and chips shops about here?* 這附近有炸魚土豆片賣嗎?
- I think it''s time for a nippy sweetie!** 我認爲該吃點心了。
- What the bloody hell are you playin'' at?* 該死的,你在玩些什麼啊?
- There''s nothing more motivatin'' than fightin'' with a bad hangover!* 喝的爛醉然後打仗最爽了!
- Where''s the pub? 酒館在哪?
- Let''s get PIST! 去喝個痛快吧!
=攻擊音效=
- [.vs 英雄] For Kazmodon!** 爲了Kazmodon!
- To arms! 拿起武器!
- Death comes for ye!* 死神來找你了!
- I''ll run em through!* 我來搞定他們!
- Watch this! 看這招!
聖騎士- (英雄,城鎮中心)
=建造音效=
- I live to serve all believers! 我爲服務信徒而生!
=選定音效=
- What would you ask of me? 您要我做什麼?
- I am not afraid! 我沒有恐懼!
- Let me face the peril! 讓我來面對危險!
- At your call! 爲您效勞!
=行動/執行動作音效=
- [驅魔] Strike down upon thee with great vengance and fury! 以復仇的憤怒力量擊倒汝!
- As you wish! 隨你所願!
- For honor! 爲了榮譽!
- For my people! 爲了我的人民!
- It shall be done! 理應如此!
=罵玩家音效=
- It''s hammer time! 該掄起錘子了!
- I want to be your sledge hammer! 我願成爲您的巨錘!
- Touch me not, I am chaste! 別碰我,我是純潔的
- No, is that your final answer? 不,那就是你最後的回答?
- I have bad brethren 我已經有很多兄弟了。
- Is that a sword? Luxury! Is that a horse? Sloth! Is that a helmet? Vanity! 那是劍嗎?奢侈!那是馬嗎?懶惰!那是頭盔嗎?虛榮!
=攻擊音效= Death to the infidels!異端者死
- [.vs 英雄] In Lightbringer''s name, have at thee! 以光明使者的名義,進攻汝!
- Justice will be served! 公正終將得以伸張 Defending your name! 捍衛您的名譽!
血法師
Ready - "Burning to avenge" ---復仇在燃燒
Warcry - "By the blood of the high-born!" ---爲了高等精靈之血!
What1 - "Do you see something?" --你看到什麼了嗎?
What2 - (Elvish) ---(精靈語)
What3 - "Evil is near." ---邪惡就在附近
What4 - "I am here, mortal." ---我在這,人類。
What5 - "This battle bores me." ---戰爭讓我厭倦
Yes1 - (Elvish)
Yes2 - "For my people."---爲了我的人民
Yes3 - (Elvish)
Yes4 - "For now."---就是現在。
Yes5 - "Bah, childs play."---呸,小孩子的玩意兒。
YesAttack1 - "I'll incinerate them." ---我來把他們燒成灰燼。
YesAttack2 - "For Quel'Thalas!" ---爲了Quel'Thalas!(高等精靈國家)
YesAttack3 - "They shall burn" ---他們該被燒盡。
Pissed1 - "The blood of the high-born is my birth right." ---高等精靈之血是我出生的權利。
Pissed2 - "The ghosts of Quel'Thalas cry out for vengeance" ---Quel'Thalas的靈魂在呼喊着復仇。
Pissed3 - "I find your insolence disturbing" ---你的傲慢讓人噁心。
Pissed4 - "If you dont master your anger, your anger will master you. I should know" ---如果你不能控制你的憤怒, 你就會被你的憤怒控制。我應該知道的。(卻沒有做到。。)(玩遊戲也是一樣,If you don't master your game,your game will master you,we should know.:)
Pissed5 - "Hi. My... name is Roy. I'm a magic addict." *murmuring*"Hi Roy" ---“hi,我的名字。。。是Roy,我爲魔法癡迷”。*自言自語聲*hi,Roy。(學魔法的傢伙,多少有點神經。。)
Pissed6 - "My blood cries out for the vengeance of my people's blood. Which can only be repaid with at least twice as much blood. Or maybe three times as much blood. Like if you went to hell, and it was full of blood. And that blood was on fire. And it was raining blood. And maybe that would be enough blood. Ehh, but probably not."
---我的血液在爲我族人的血液呼喊着復仇。至少必須用兩倍的血液來償還。或者是三倍的血液。而如果你去了地獄,那兒整個世界都是血,並且是燃燒着的血,並且天空也在下血。而這可能就是足夠多的血了。呃,也許不是。。(果然是bloodmage,一句話到處都是blood。
並且值得注意的是,這裏有個很有趣的地方:在twice之前有2個blood,在three之前有3個blood,將full和fire看成four和five*諧音*,那麼full之前也是4個blood。而fire所指的‘that blood’,就是full後面的那個,正是第五個blood。當然這只是我個人的看法,不知道是不是正確的:)

Neutral Heros
中立英雄
Pandaren Brewmaster
熊貓人釀酒師
Ready - "Fresh, cool ale here." --- 有新鮮涼爽的啤酒(ale:含較多酒精的淡啤酒)
Warcry - "For Pandarea!" ---爲了熊貓帝國!(?panda+area熊貓帝國,熊貓領域)
What1 - "Is trouble brewing?" ---有什麼麻煩嗎?(brewing:在釀造中)
What2 - "Name your poison." ---爲你的毒藥起個名字。(?)
What3 - "You seem a little parched." ---你看上去有點火氣。(在他吐火之後。。。)
What4 - "Another round?" ---再來一回合?(挑釁的意味。。)
Yes1 - (japanese) ---(一句日語,因爲原先設定爲日本傢伙,後來雖然改了服裝,但語言沒有變。懶暴雪)
Yes2 - "Oh, gladly" ---噢,很樂意
Yes3 - (Japanese)
Yes4 - "Ill give it a shot." ---我給它來一下子。
Yes5 - (Japanese)
YesAttack1 - "This will be grizzly." ---這會有點灰。
YesAttack2 - "For the Shodopon" (sp?) ---爲了Shodopon!(那個padanarea的名字?)
YesAttack3 - "Now your endangered." ---老兄現在你危險了。
YesAttack4 - "I bring Panda-monium!" ---我帶來padan-monium!(?)
YesAttack5 - "Prepare to get trashed." ---準備受死!
Pissed1 - "Ale is my bear necessity."---啤酒是我生存的必需品!
Pissed2 - "Last call before Closing!" ---結束之前最後的召集!
Pissed3 - "Come drown your sorrows." ---不用太難過。
Pissed4 - "This will put hair all over you." ---這會讓你渾身長毛。(?!)
Pissed5 - "I'd kiss you, but i've got puke breath." ---我想吻你,但是我滿嘴的酒氣。
Pissed6 - "My dad... he was a bi-Polar."--- 我老爹。。。他曾是個bi-polar。(??,bi-polar:雙級。。)
Pissed7 - "I can't breed in captivity" ---我可不想被關起來養着。
Pissed8 - *burp* "Sorry." ---(“飽嗝聲”),對不起。
Dark Ranger
黑暗遊俠
Ready - "Im here. As always." ---我在這,總是。
Warcry - "Let phantom arrows fly." ---讓幻影之箭飛出。
What1 - "My bow is ready." ---箭已在弦。
What2 - "I will aid you." ---我來支援你。
What3 - "Direct my hatred." ---指引我的憎恨。
What4 - "Let the living beware." ---活着的傢伙你們小心點。(她是undead。。)
What5 - "End my torment." ---請結束我的痛苦。(仍然“活”在痛苦中。。)
Yes1 - "If that is your wish." ---如果你那樣想。
Yes2 - "If I must." ---我必須。
Yes3 - "I go." ---我這就去幹。
Yes4 - "Will this ever end?" ---永無終結。。
YesAttack1 - "Embrace the end."---擁抱終結。(這幾句話大家應該比較熟悉,是女妖。她原來就是女妖。)
YesAttack2 - "Goal: death."---目標:死亡。
YesAttack3 - "You're the lucky one." ---算你走運。
Pissed1 - "I hate what i've become." ---我憎恨我的前身。(女妖)
Pissed2 - "The living haunt me." ---到處都是活物!
Pissed3 - "Men are from Mars, I'm from the grave." ---男人來自火星,我來自墓穴。(開始開玩笑了,這女的還蠻有點 意思的)
Pissed4 - "I went on a job interview the other day and they were like 'uhh, whats that smell?' and I was like, 'Oh, sorry, it's me'. And then they said they didn't think i'd be able to fit in with the other employees, 'cause they're living and, you know, i'm dead, so i wouldn't be a team player. But then I said I could work 24 hours. And they said 'Oh, right. You could work the graveyard shift'."
---曾經有一天我去參加了一個工作的面試,他們總是問“恩?什麼味道?”(死人嘛,總是會有點味道的),然後總是我說“噢,對不起,那是我”。他們於是認爲我不能夠和其他同事共處。那是因爲他們是活人,你知道,我是死人,所以我不能成爲團隊中的一員。但是接着我說我能夠一天24小時工作,於是他們說“啊,對了,你可以幹夜班。”(graveyard-shift:全體夜班的工人,而graveyard就是墓穴)
PitLord 深淵領主
出場
I come from the darkness of the pit 我來自黑暗深淵
普通點擊
Ahh~~ 啊~~~
What trickery is this? 這是蝦米把戲?
What is your feeble request? 給我你那弱智的命令
Dont waste my time 別浪費我時間
Tremble before me! 在我面前顫抖吧!
移動
Ahh~ 啊~~~~
What a foolish glory 多傻的榮耀啊
Pitful 真黑
I bring darkness 我帶來了黑暗呀~~
You failed to amuse me 你根本沒能讓我開心~
攻擊
I go to destory 我去破壞
This would please me 這會讓我高興
To the Slaughter 殺 殺 殺
多次點擊
You know what burns in my Ass?The flame of Desire. 知道我PP裏蝦米在燃燒麼?慾望火!
Err~~I think I`ve someone stuck in my teeth 靠~不知誰塞進了我牙縫兒~~
Herr Herr Herr 呵...呵....呵.........
I think it`s certern.FINISH is called for here~~~OAhhhhhhrrrrrr~~~ 沒錯,終結即將到來.嗷嗷
最後一次精彩的對話
主持人:Well come back to "Jania in the morning" 歡迎來到"Jania早間訪談
Now we are here with the avenger of night hunter and... Camp 現在我們在夜晚復仇者營地
Now Gam ,you think you`re here for an make over Right? Gam,你要在這裏做個轉讓嗎?
Gam: Yeah~ 是啊
主持人:Why do you think you are relly here? 你怎麼會真的認爲是在這裏?
深淵:Well _Air_Yumi I love you,but..I have something to tell you, I am a Demon. 我愛你_Air_Yumi,可我不得不說 我是惡魔^O^
觀衆:...Wow...what...a Demon 啊?什麼~~~惡魔.....
深淵:I mean a normal pit lord 實際上是個普通的深淵領主
主持人:What?i dont understand it. 什麼 什麼? 我不明白啊
觀衆:He`s a BOMB ,move him out 他是個炸彈,把他弄走!!
主持人:I bet you say you`re in an post office 我記得你說你在郵局工作啊
深淵:Well, i moves like 我只是移動起來象個郵局罷了.. - -
深淵還有一句是“In mannoroth's name !”
以瑪諾洛斯的名義!
瑪諾洛斯就是那個在ROC裏被地獄咆哮給一舉報銷的傢伙。他是深淵的老大,直屬阿克蒙德。

FireLord火焰領主
出場
You`re `ere I live 你來了,我便得到了生命
普通點擊
Fire away. 你可以退下了.
You may speak 你可以說話
I`m lit 我被點着(火)了~~
I`ll reduce all to ashes. 我把一切變成灰燼
移動
I`ll like away(Fire away. 你可以退下了.的回答)
The order has given 得到了命令
It is done 搞定了
It shall be 我會搞定的
攻擊
Ashes to ashes 一個灰燼又一個灰燼
Consume 削弱
The order has given 得到了命令
They`ll be cleansed by fire 他們會被火淨化
多次點擊
They are mops,err~ 他們真難看
No thanx, i don smoke. 不,謝謝,我不抽菸
Though I`m hot or what 雖然我有點熱
Why i`m here with a foreign stranger keep following me? 爲什麼總有個國外的陌生人跟着我
So thirsty.....hahaha 太渴了~~哈哈
I am Lord of all fire 我是一切火的領主
以下是Iammj兄弟的傑作~~謝謝
Ashes to ashes: 就是經常聽到的那句Ashes to ahses, dust to dust,塵歸塵,土歸土,葬禮上常用的祈禱文
I'm a chemical super freak:偶印象最深刻的就是這句了^O^ 電影《石破天驚》裏面尼古拉斯.凱奇的臺詞。他和一個FBI官員借槍的時候對方說You need a gun? You're a chemical freak. (你要槍幹什麼?你是個化學狂人)尼古拉斯回答In fact, I am a chemical super freak, but I still need a gun (實際上,我是個超級化學狂人,可是我還是需要把槍)

alchemist: 煉金術士
care for a cocktail? 想要馬尾酒嗎?
I'm all stucked and ready to go, 我準備好了,可以出發
what do u want to be when u grow up, 你長大了想幹什麼?
i'm a chemical super freak 我是一個化學瘋子
no, shake it, not...(explosion) 不,叫你搖晃它,不是。。。(爆炸)
one of those potions smell aweful, “hehehheeh”有一瓶藥水聞起來很奇怪。。。(坐騎:嘿嘿嘿。。。)
ay, pull his finger. "that's not my finger" 把手指拿開, (坐騎:那不是我的手指)
* glass shatter *o no what did i drop? "o yeah" o wait what are you
doing? o No not the laugh potion(玻璃破碎)啊,不好,我丟了什麼?(坐騎:太棒了)啊,等等,你在幹什麼?天啊爲什麼是那瓶讓人發笑的藥水?
you love my new recipe 你喜歡我的新配方。。。
wanna blow something up? 想炸掉些什麼嗎?
right click move: 移動
i'll shake that right up 我去搖它。(這是方言,可以理解爲交給我了)
i'll get that mixed up 我去把它解決(原文mix翻譯爲溶解)
don't rush me 不要催我
you got it 沒問題。
attack: hurry i got things to blow up 快,還有東西等着我去炸呢
taste my firery potions 嚐嚐我的火焰藥水
!@#(!@^*(&^(goblin language? -.-) you fool 地精語,你這個笨蛋
for the highest bidder!爲出價最高的人賣力!
beast master:獸王
I'm ready to track 我準備好追蹤了
force them out 把它們趕出去
unleash my strength 讓我發揮力量
my glory nears 我的榮耀即將來到
what lies before me 我前面有什麼
the beasts obey me 野獸們受命於我
where lay ahead is my home, see that block? that's my pillow 前面的地方就是我家,看見那塊石頭沒有?那是我的枕頭
the beasts are on me, i'm nothing compare to the beasts within 野獸和我共存,於體內的野獸相比,我什麼都不是
i will now summon the "afree dwinkto" 我現在要召喚可怕的“阿佛瑞 德文託(名字,音譯-。-)”了。。。
i summon the...grasp*roar* 我開始召喚。。。(恐懼而發出的嘆氣)(野獸的怒吼)
don't have a cow? mooo... o dear...*roar* bare with me..."moo"...*bear roar* 沒有母牛嗎?*召喚*moo(牛叫)啊天啊,(熊
吼聲)和我一起往下看吧,不要退縮。(母牛叫。。。熊吼聲。。。)
rite click: 右點
on the brawl 衝擊中。(brawl指球賽中少見的羣毆場面。。。)
i wander alone 我一個人漫步
our path converage 我們的路相併
i'm acting on an instant 我立即行動
i've got the decent 我有這種感覺。(decent不明,可能錯誤)

atack: 右點
by ban and claw 用重擊和爪
unleash the beast 把野獸從禁制中解放
for the mok by thrual! 爲了mok by thrual音譯人名
magie cur *orc language?* 獸人語
tinker: 修理工
i'm all geared up 我武裝好了
all systems go 所有系統正常
whatcha got 你有什麼
the engine's running 引擎在活動
i'm more than meets the eye (comment: ??? have no idea) 這個估計聽錯了,不過它說得很清楚,翻譯不過來,meets可能是meats
*din!* uh-oh, my tinker bell! 叮! 嗯,我的修補種
yeah, runs on 2;20, 2;21 whatever it takes 對啊,它會在2。20,或者2。21,或者其他需要的狀態下工作
*crack, crack*bad noise, that's a bad noise *機器摩擦* 這個聲音不好聽!
she'll hold it together, yeah baby, hold it together... *engine starts* 她(引擎)當然可以勝任,,yeah baby,去吧。* 引擎發動
*machine cracking....*..*boom!* O...gona need a new hamster*機器磨損中* 。。。* 爆炸* 天啊。。。這回需要一個新的大老鼠了。(
按:莫非靠老鼠運動提供動力-。-)
i've got a rocket in that pocket 我口袋裏有顆導彈
that guy's nuts, grab him! 那個傢伙真是食古不化,抓住他!
rite click;
i'm on top of it 我就來了
i can handle that 我可以擺平它
yeah... baby 按:太不好翻了不過地球人都看得懂吧
let's roll out 我們出發吧
attack:
Owahlallalla grahlalala...(comment: nonsense scream) 無法翻譯,不過可以想象自己小時候和人打價時口中發出的吶喊。。。
aye yaww 哎呀
you have 10 seconds to comply 你還有10秒鐘來答應我
you are terminated 你掛了
I'm more than meets the eye:這句話的意思就是不要以貌取人。meet the eye就是指看上去的樣子,也就是說"我可不僅僅是看上去這樣"
I'm all stucked and ready to go: 也是一句黑色幽默.I'm all stucked,我被困住了. Ready to go, 準備好出發了.想想他那身瓶瓶罐罐...估計想不被困住也難- -!
bang! 爆炸聲
naga sea witch: 那加
our will shall be done 我們的願望會實現
is it time? 時間到了嗎? 
time is short, mortal 普通人,你的時間不多了
i grow anxious to act 我急躁地想出擊
i will not be trifled with 我不會任憑嘲弄的
soon, we will reclaim the surface world, and take vengence upon the night elves我們(那加)很快就會重新佔領地面世界,並向夜精
靈復仇!
illidan will show us the path to power,一粒蛋會帶領我們走向力量之路
keep tripping over this, damn tail!一直被這個絆倒,可恨的尾巴!
damn sea world, i will never get those coils out of my hair! 可恨的海洋世界,我永遠無法把頭髮裏的捲曲扯直
it's far too bright in the surface world, and this *sniff* fresh air is irretating my eyes!陸地世界太亮了,而且這個(嗅)新鮮
空氣正在感染我的眼睛!
rite click;右點
brilliant 太聰明瞭
in nar sharral's name 以nar sharral的爲名。。。
*sort of screaming* yeah~... (吼叫,嘶喊。。。)耶~...
for the emperece 爲了女帝王
by your command 聽你的指揮
attack:
for nad atar!爲了nad atar
afero afo blas *naga language* 那加語
taste my stin 嚐嚐被我刺的滋味
var na tada *naga lan* 那加語
 

發佈了111 篇原創文章 · 獲贊 1 · 訪問量 13萬+
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章