从翻译新人到本地化团队创始人,我的四年翻译成长之路(自由译者到创业篇)

上一篇文章给大家分享了我与翻译工作结缘、然后又辞职的故事,这篇文章接着往下聊。

这段故事太长,中间也经历了很多事情,无法一一赘述。后面有机会可以在群里跟小伙伴细细聊一聊(如果你们有兴趣的话)。

二 自由译者到创业篇

2017年7月,我辞去了两年半的全职本地化翻译工作。

辞职前,我做了两项准备:

编写翻译简历,签约了6家翻译公司,跟其中两家公司已有过合作

了解清楚了个人购买社保、确保社保不断交的事宜

回到2017年辞职的那个夏天,在我火速办理完辞职手续,回家路上,我便收到了一家本地化公司项目经理发来的翻译项目,心里暗暗激动,顿觉辞职后不用担心吃了上顿没下顿,前路光明,一切妥妥的!

然而,事实却狠狠告诉我,理想丰满,现实骨感。自由译者之路才刚刚开始,该经历的迷茫、焦虑也不会缺席。

辞职后,我立马向之前签订的公司告知自己目前是自由译者的状态,欢迎来稿。尽管已签有几家公司,但项目也不多,中间大片空闲时间,起初两个月,每月翻译收入仅有4-5k。

没项目的时候,就一个人窝在出租屋里看书,都是之前知识付费学习时,老师推荐的热门书籍,比如《精进》、《刻意练习》、《感染力》等等,偶尔揹着包、带上水,去太古里地下书城待上半天、三圣乡买买各类多肉植物回家小心呵护着、跟闺蜜一起逛街吃东西……

实在闲得发慌、焦虑的时候,就在招聘网站上疯狂搜索“英语翻译”,找出其中的本地化公司,投递简历、做试译,一天下来,脑袋嗡嗡,头晕目眩,疲惫、迷茫、夹杂着些许焦虑……偶有遇到觉得不错的翻译公司,我也欣然接受测试。与此同时,也有几家公司主动来电,询问我的情况,问能不能接受测试,其中包括两家在中国设有办公室的国外翻译机构。

测试非常顺利,这样一轮又一轮下来,我陆续又签约了十余家公司,大都是本地化公司,主要合作生命科学、机械技术、IT市场、法律这几大领域,单价在千英文单词130-180元之间

然而,许多公司签约译员也只是做资源储备,只有在真正有需求时才有可能联系。新合作的客户来项目也不多,并且大都是几百单词的小文件。所以,我当时非常失落,心里暗暗较劲:明明水平还不错,所有测试都顺利通过,为何还是没有很多项目呢?是否应该计划重新找工作了呢?

刚辞职半年里,我一直没敢跟家人说自己已经辞职,始终瞒着,怕原本已经焦虑的自己在家人的担忧和催促下变得更焦虑,也免得让他们担心。

也许是前期几次合作比较愉快,加之后来又陆续签了新客户,9月中旬开始,我的自由译者之路开始出现转机,并逐渐迎来光明。

期间,每月稳定合作的公司有六家,均为本地化公司。另外有几家公司都是零星项目,合作不算多。很多时候,项目实在多得忙不过来,只好推掉,或告知项目经理“本月已满”。有时候,几个项目同时发来,一一记录下来,交付一个,划掉一个。交付文件后,项目经理说声“谢谢”,给予好评反馈,也是高兴。

写到这里,我专门打开17年的翻译项目账单看了看,9-10月,每月翻译费6-9k,11月开始,每月翻译费用为10k-18k不等,一般稳定在13k左右,一直持续到18年5月开始放弃国内合作

自由译者时,我已做好打算,等搬家后,就在成都南边(比如软件园或附近)找一份新工作,翻译作为兼职,争取进一步提高单价。这样一来,每月也能保证20k左右的收入,这在成都这座新一线城市,还算不错。

然而,计划永远赶不上变化。这样的计划因18年2月的一件事情而逐渐发生了改变。

18年2月春节前夕,我收到了另一家国外翻译机构国内办公室的问询。想着要提高单价,所以我的报价是0.035美元一个单词,相当于千英文单词240元左右的单价,比之前的价格高出将近100元。没想到的是,对方欣然接受。接下来,做测试、弄清并填写国际电汇的信息……

这样一来,我已经掌握了合作国外翻译机构的大致流程。对于MLV(多语服务供应商)这类国外翻译机构,我早有耳闻。他们通常对接全球各行业巨头企业,一个项目往往需要本地化成几十种目标语言,需要来自全球各国语言服务商的支持,许多国内本地化公司的一部分业务也是来自MLV,单价通常为千英文单词300——700元不等,某些项目单价甚至更高

于是,我想试一试,给自己半年时间,如果失败,大不了再按之前的计划进行。

打定主意后,我便开始做合作国外翻译机构的系列准备。由于全职时处于翻译、审校的执行层岗位,因此,我辞职后并不具备任何现成资源,并且对MLV了解甚少,甚至未曾与外国人有过任何邮件往来。

从准备资料到探索客户开发,期间经历了不计其数的挣扎时刻。4月,我才正式开始开发国外翻译业务。

起初投了二十多家公司,收到的或是系统自动代发回复,或者没有丝毫回应,颗粒无收。这样惆怅、迷茫,不断调整方法又坚持了一段时间,5月18号,我清楚地记得这一天,情况终于出现了转机。我收到了某家公司的回复邮件。

在谈完合作单价、签订保密协议 (NDA) 之后,顺利通过测试、签订合同。然后,6月份接到这家公司折合3万多单词的第一个项目。这样看来,开局还算比较顺利。

然而,仅仅靠一家公司是远远无法满足工作量的,自由译者都深知这一点。接下来的几个月,我开启了漫长的寻客之路,过程中有过漫长的等待、内心的无比挣扎与焦虑,也有过取得点点滴滴成绩的一次次欣喜。放弃国内合作后,虽然中间经历了将近2个月几乎无收入的状态,但好在都挺了过来。

从客户开发到客户维护,19年,我已经与多家MLV建立了稳定合作,并且与几家企业直客签订合同,其中包括一家上市公司(目前合作还不多)。

除了翻译业务外,我还在运营“普创专业本地化翻译站”目前大家在看的这个微信公众号。

在许多小伙伴的提议下,19年11月开通了一个名为“普创本地化优质翻译资讯群”的付费群,平时供大家交流,不定期分享外单、本地化相关知识及兼职翻译资讯,目前已有172名译员入群,其中包括多年翻译经验的资深译员、宝妈译员、公司全职译员、同传交传口译员、国内外各大高校学生、高校教师、医生等其他行业兼职译员或对翻译、本地化感兴趣的朋友。

由于仅仅在一家企业有过两年多的全职工作经验,我深知自己需要多多学习,一方面弥补企业工作经验不足,另一方面,紧跟时代,学习与实战结合,用结果回报自己的努力。比如,自己感兴趣的某些线上训练营、Spenser线下私房课、混沌大学课程、tcworld China大会等等,这些学习、链接给我打开了新世界的大门

回头看看自己走过的路,虽迷茫过、焦虑过,但始终在坚持自己喜欢的事情,不断提升认知,每年都有新的突破。

最后一句话,送给你自己,也送给与我有过相似迷茫的朋友:

没有华华丽丽的起点,一步一个脚印,期待追梦过程中的每一个蜕变。

来自微信公众号@普创专业本地化翻译站

發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章