凱瑟琳的情書

【九洲芳文】

積雪皚皚,地面溼滑不堪。直到馬車到了宮殿門口,我走下馬車,看見圖哈羅德宮殿出現在我的面前。

我喜歡圖哈羅德宮的對稱雙翼設計,宏偉壯觀,中央矗立着豪華的入口大廳,與兩翼建築相間,堪稱一大奇蹟。中間走廊通向巨穴似鎏金宴會廳,在侍衛的帶領下,我走入宮殿,裏面燈火通明。

侍女鞠躬:“大人,女皇召喚你。”


我走在鬆軟的地毯上,波斯紋地毯上有條軸線,直通寶座,上面坐着的是略帶嘲諷表情的凱瑟琳女皇。

“又來給我上課啦,歡迎你,我的彼得德洛夫伯爵。”

“舉世矚目仁慈非凡的女皇,能夠給您上課的人還沒有出生呢。”

“大人,看樣子你是準備糊弄一下我了,最近伏爾泰沒有給我來信,本來指望你能給我好好講講自由主義分子的作爲。”

“陛下,你引領世界走向光明的未來,只是這樣把歐洲其他君主嚇壞了。”

“確實有些對不起他們,只是我想讓他們看看曾經被他們認爲落後的矇昧國家,也能夠做出示範和榜樣。”

“你比北極光還要奪目耀眼,您是北部國家最英明的女皇,你的才華無人能及,你的恩惠澤被萬世——”

“算了,伯爵,別用伏爾泰的話折磨我了。”

“但是,我們都知道,你的事蹟必將婦孺皆知,流芳百世。”


“你太聰明瞭,轉圈的奉承就免了吧。今天我有些倦了,隨意聊聊天吧。”

“聽從陛下安排。”


“你最近又在宮外聽到什麼傳聞了嗎?”

“宮外總是瘋傳你的情史,說你對某位朝臣的恩寵超過一般人。”

“這是一件不公平的事,人們總是對此津津樂道,我的情史並不像傳說那樣荒誕離奇,大多數都是我的對手捕風捉影。”

“陛下,沒有人能夠稱得上你的對手。”

“你知道我的婚姻不幸,我16歲嫁給了彼得。他的智力不成熟,政治上也沒有能力,性格多疑。他對朝臣斜眼相向,把酒故意倒在來訪的政要的頭上,極度殘暴鞭打自己的狗。我實在是無法容忍。”

“可是你對他仍然一片忠心。”

“不可能。婚姻生活對我來說只是一種折磨。我很清楚彼得根本不愛我,新婚剛剛15天,他就親口告訴我他愛上了女皇的侍女卡爾小姐,他對我不冷不熱,即使我對他癡心一片,我們也不會幸福,爲他爭風喫醋又有什麼意義。”

“陛下是應該爲自己活着。”

“你說的對,16歲的我決定爲了自己活着。”


她接過侍女遞過來的一杯葡萄酒,淺淺喝了一口。看着我目不轉睛的看着她,擡起頭看着我。

“他們傳說我的情人有多少人?”

“陛下,沒有這樣的事情。”

“看樣子你已經考慮好了,計劃着被我送去餵我的棕熊了。”

“陛下,我的肉肯定不適合它的胃口。”

“好了,給我說說你聽見的,我的熊不缺你這點肉。”

“有人說你的情人伯爵薩太可夫、奧爾羅爾、葉爾莫洛夫、索波夫,還有——。”

“究竟有多少人?”

“陛下,有300多人。”

“哈哈哈,真是有點不夠數,也太小瞧我了。”

“陛下,我的肉確實又酸又臭。”

“你這樣不近女色的男人,肉不臭纔怪。”

“陛下英明。”

“我的奧爾洛夫是一個勇敢的人,彼得繼位之後,他下令俄羅斯軍隊退出佔領的所有普魯士土地,和普魯士國王腓特烈二世簽訂合約,幾乎放棄了俄國在戰爭中的所有利益,這讓貴族們強烈不滿。我在奧爾洛夫幫助下囚禁了彼得。”

“陛下所做所爲,讓人欽佩。”

“我希望成爲彼得大帝一樣的人,讓俄羅斯變得無以倫比。”

“我記得喬治·馬嘎爾尼的話,他說:‘我一生還從未見過像凱瑟琳女皇那樣政績卓越又優雅迷人的人,俄國不再是浩瀚星空中若有若無的繁星一點,而是一個令人矚目的偉大星球。雖然它的地位還不穩定,但是它必將影響其他一切星球的運轉。’”

“這句話恰當。”

“你一定有很多情人吧?”

“陛下,我給您丟臉了,除了書本以外,再沒有喜歡的女人。”

“我們都知道這一點。你不怕餵我的熊,除了肉的酸臭,還有書本的腐爛氣息。”

“陛下耳聰目明,看的非常清楚。”

“陛下,您最愛的應該是波將金將軍吧?”

“我不知道。第一次遇見他,我就感覺到他和其他人都不一樣。他給我的情書充滿了愛的火花,向我表露此情不渝,天地可鑑”。

“你對他也是另眼相待。”


“他是英雄,英勇優雅,我早就很愛他;聽說他來了,人們議論紛紛,不知道我已經私下裏給他寫了信,也想偷偷地知道,他是不是真的像布魯斯伯爵夫人懷疑的那樣,已經有了我希望他有的那種想法。”

“他在您的召喚下來到皇村,然後是冬宮,陪伴在您身邊。”

“和他在一起的日子非常開心,我們一起度過了四個鐘頭,無聊的情緒煙消雲散,我不願和他分離。你不知道,他多麼英俊、多麼聰明、多麼幽默、多麼機智。我和他在一起的時候,覺得世界都不重要了。我從來沒有這麼幸福過。”

“我爲陛下感到慶幸。”

“他和我生活方式上截然相反:我井井有條,有着德意志的剋制與冷靜;而他是狂野的、紊亂的、斯拉夫的風格,情感充沛、高於生活、極其浮誇。我比他年長十歲,出身高貴;他是斯摩棱斯克小士紳的兒子,有五個姐妹,從小被溺愛。在宗教方面,我是個理想主義者,幾乎是無神論者;而他信奉東正教的神祕主義。”

“矛盾能促進彼此感情,相似的人話語不多。”

“是的,他妙語連珠;我天生愛笑;他唱歌,寫歌;我五音不全,但愛聽音樂。他是個夜貓子,我每晚十一點上牀睡覺。在外交政策上,我非常務實;他富有想象力,是個幻想家。我用情專一,而他貪得無厭,忍不住要不斷地勾引貴族女子,包括他三個外甥女。”

“陛下過於寬容他了。”

“我只是瞭解每個男人的秉性,他是男人中的佼佼者。”


“陛下,據說他旅行時要攜帶一個花園,由農奴們搬運,不管他停在哪裏過夜,都把花園安放下來。”

“我喜歡他這一點,我們都是有強迫症的藝術品與珠寶收藏家,陶醉於輝煌富麗,不過品味是奧斯曼蘇丹式的,並非埃及法老式。但最重要的是,都是爲了權力而生活的人。”

“格里戈裏•奧爾洛夫說波將金和魔鬼一樣聰明。’”

“我們之所以相愛,是因爲心有靈犀。他是我的靈魂雙胞胎。”

“你培養和造就了他,讓你的朝臣嫉妒的眼睛發紅。”

“我把波將金從中士培養成元帥。我告訴他:‘在公共場合舉止要聰明,那樣就沒有人知道我們真正在想什麼。’”

“埃爾米塔日打牌的聚會上,他常常不通報就闖進來,穿着土耳其式晨袍,甚至緊身褲子,嘴裏啃着蘿蔔,陰鬱地穿過房間。我們以爲會造成巨大混亂,您卻毫不在意。”

“他是光輝璀璨的生命力和靈魂,我修改了埃爾米塔日聚會的規則:“第三條規則:我要求你保持快樂,但不準弄壞、打碎或者咬任何東西。”

“他聰明非凡,知道如何討陛下歡心。”

“是的,他的所有怪癖都有着這樣的意義:他是個獨一無二的人,不遵從凡夫俗子的規則。儘管暴脾氣和疑病症讓我疲憊不堪,但我對他的慾望也讓自己驚異。”

“陛下能夠找到自己的幸福,是帝國的福分。”

“沒有愛而活着,女皇也不會幸福。”


九洲芳文投稿一區
發表評論
所有評論
還沒有人評論,想成為第一個評論的人麼? 請在上方評論欄輸入並且點擊發布.
相關文章